"the cuban mission" - Translation from English to Arabic

    • البعثة الكوبية
        
    • بعثة كوبا
        
    • للبعثة الكوبية
        
    • بالبعثة الكوبية
        
    • لبعثة كوبا
        
    Law- enforcement officials did not challenge visitors to the Cuban Mission. UN فموظفو إنفاذ القوانين لا يعترضون دخول الزائرين إلى البعثة الكوبية.
    He mentioned several cases where official personnel of the Cuban Mission had been prevented from participating in meetings in New York because they had not been issued visas. UN وذكر عدة حالات مُنع فيها مسؤولون رسميون في البعثة الكوبية من المشاركة في جلسات في نيويورك لأنهم لم يحصلوا على تأشيرات.
    The United States Government is fully committed to ensuring that the Cuban Mission is able to perform its functions. UN إن حكومة الولايات المتحدة ملتزمة التزاماً كاملاً بكفالة تمكُّن البعثة الكوبية من أداء مهامها.
    He reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    The travel authorization had been declined by the United States Mission on the basis that the journey was unrelated to official functions of the Cuban Mission. UN ورفضت بعثة الولايات المتحدة منح إذن السفر علـى أسـاس أن الرحلــة لا تتعلق بالمهام الرسمية للبعثة الكوبية.
    On the question of security of missions and safety of personnel, he noted that several incidents had disturbed the normal course of diplomatic activities at the Cuban Mission over the past year. UN ولاحظ بخصوص مسألة أمن البعثات وسلامة الموظفين أن العديد من الحوادث أزعجت السير العادي للأنشطة الدبلوماسية بالبعثة الكوبية خلال العام الماضي.
    This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position with regard to the negotiation, consideration and document adoption processes. UN وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موقف غير مؤات في عمليات التفاوض والنظر في المسائل واعتماد الوثائق.
    This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position in the negotiation, reflection and document adoption processes. UN وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موضع غير مؤات في عمليات التفاوض والبحث واعتماد الوثائق.
    That practice placed the members of the Cuban Mission at a disadvantage in the negotiation and adoption of decisions within the United Nations. UN وهذه الممارسة تضع أعضاء البعثة الكوبية في وضع غير مؤات في المفاوضات وفي اعتماد قرارات الأمم المتحدة.
    She stated that the Cuban Mission did not consider attacks or threats to be a thing of the past. UN وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي.
    Perpetrators had made statements in the press and on radio confirming a continuing threat to the security of the Cuban Mission. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.
    This increased police presence will be maintained in the vicinity of the Cuban Mission for as long as it is necessary. UN وسيستمر هذا الوجود المتزايد للشرطة بالقرب من البعثة الكوبية ما دام ذلك ضروريا.
    The preparations for the ceremony are not only affecting the security and facilities of the Cuban Mission, but are also affecting the normal performance of its functions and the security of its personnel. UN ولا تؤثر الاستعدادات للاحتفال فقط على أمن ومرافق البعثة الكوبية بل تؤثر أيضا على اﻷداء المعتاد ﻷعمالها وأمن موظفيها.
    The United States representative none the less stated that he was prepared to entertain further discussions with the Cuban Mission on the matter. UN وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر.
    the Cuban Mission would continue to take the appropriate measures necessary to protect the integrity, safety and security of its premises. UN وسوف تواصل البعثة الكوبية اتخاذ ما يلزم من التدابير المناسبة لحماية حرمة أماكن عملها وسلامتها وأمنها.
    The placement of the sign created a new potential focal point for conflicts and provocations against the Cuban Mission. UN وقد أدى وضع اللافتة إلى خلق بؤرة محتملة جديدة للمنازعات والاستفزازات الموجهة ضد البعثة الكوبية.
    Members of the Cuban Mission had free access to their Mission, both on foot and by car. UN وكان في إمكان أعضاء البعثة الكوبية دخول بعثتهم والخروج منها بحرية سواء سيرا على اﻷقدام أو بالسيارات.
    the Cuban Mission received 24-hour daily police protection. UN وبين أن البعثة الكوبية تتلقى حماية يومية من الشرطة على مدار الساعة.
    Each and every complaint from the Cuban Mission concerning the safety and security of its personnel received immediate attention from the host country authorities. UN كما أن كل شكوى تتقدم بها البعثة الكوبية فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفيها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف.
    In 2002, the Cuban Mission had made three requests to participate in such academic conferences and all three requests had been denied. UN ففي عام 2002، تقدمت بعثة كوبا بثلاثة طلبات للاشتراك في مؤتمرات أكاديمية من ذلك القبيل، ورفضت الطلبات الثلاثة جميعها.
    While the demonstrators had a right to express themselves, she said that the Cuban Mission had a right not to listen. UN وأضافت أن المتظاهرين إذا كان لهم حق التعبير عن آرائهم، فإن للبعثة الكوبية الحق في عدم الاستماع.
    In explanation, the observer of Cuba said that the sign had been put up on 3 May 1996 at a ceremony presided over by the Mayor of New York City, the Honourable Rudolph W. Giuliani, within the security zone surrounding the Cuban Mission. UN وتوضيحا لﻷمر، ذكر المراقب عن كوبا أن هذه اللافتة وضعت داخل المنطقة اﻷمنية المحيط بالبعثة الكوبية في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ في احتفال رأسه محافظ مدينة نيويورك اﻷونورابل رودولف جولياني.
    She reported several irregularities and daily violations of the Cuban Mission's exclusively designated spaces. UN وأبلغت عن عدة تجاوزات وتعديات يومية على مواقف السيارات المخصصة حصراً لبعثة كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more