"the cultural dimension of" - Translation from English to Arabic

    • البعد الثقافي
        
    • البُعد الثقافي
        
    Seminar on the cultural dimension of development, African Cultural Institute, Dakar. UN حلقة دراسية عن البعد الثقافي للتنمية، المعهد الثقافي الافريقي، داكار.
    In 2004, the second State of the World's Cities report on multicultural cities was published, highlighting the cultural dimension of cities at a time of rapid urbanization. UN ففي عام 2004، نُشر التقرير الثاني عن حالة مدن العالم عن المدن متعددة الثقافات، ملقياً الضوء على البعد الثقافي للمدن في زمن تتسارع فيه وتيرة التحضر.
    the cultural dimension of development should not be neglected, however. UN بيد أنه لا ينبغي إهمال البعد الثقافي للتنمية.
    The Decade had made a significant contribution to highlighting the cultural dimension of development and it was essential that the momentum that it had generated should be maintained. UN كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده.
    Five priority fields of action had been approved: the cultural dimension of development; culture and sustainability; culture, tourism and development; cultural pluralism; and investing in culture. UN وحددت اللجنة لهذا الغرض خمسة مجالات عمل ذات أولوية للعقد العالمي: البعد الثقافي لعملية التنمية، والثقافة واستمراريتها، والثقافة، والسياحة والتنمية، والتعددية الثقافية، والاستثمار في ميدان الثقافة.
    (g) Take into consideration the cultural dimension of memorial processes, including when repression has targeted indigenous peoples; UN (ز)مراعاة البعد الثقافي للعمليات التذكارية، بما في ذلك الحالات التي استهدف القمع فيها شعوباً أصلية؛
    According to the submission, cultural rights, as well as the cultural dimension of every human right, constitute the nexus between human rights and cultural diversity. UN ووفقا للتقرير، فإن الحقوق الثقافية، وكذلك البعد الثقافي لكل حق من حقوق الإنسان، هي أمور تشكل الصلة بين حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    Cultural adequacy of human rights also reinforces the indivisibility and interdependence of all human rights, as taking into account the cultural dimension of human rights facilitates their construction and effectiveness. UN والملاءمة الثقافية لحقوق الإنسان تعزز أيضا عدم إمكانية تجزئة جميع حقوق الإنسان كما تعزز الترابط فيما بينها، حيث أن مراعاة البعد الثقافي لحقوق الإنسان تسهل من إنشائها وتفعيلها.
    Cooperation with South Africa is important because it provides an opportunity to promote the cultural dimension of development cooperation. UN والتعاون المهم بين جنوب أفريقيا وفلاندر جدير بالذكر أيضاً. ويشكل هذا التعاون أفضل فرصة لتجسيد البعد الثقافي في التعاون الإنمائي.
    Hence, thanks to its specialized institutions, the United Nations should be able to help Africa take into account the cultural dimension of its development, since development for African society implies the ability to assimilate innovations and changes, as we have seen in the case of Asian countries. UN ومن هنا، يصبح بوسع اﻷمم المتحدة، وبفضل مؤسساتها المتخصصة، أن تعين أفريقيا على مراعاة البعد الثقافي لتنميتها، حيث أن التنمية بالنسبة للمجتمع اﻷفريقي تعني ضمنا القدرة على استيعاب الابتكارات والتغييرات، على نحو ما شهدناه في حالة البلدان اﻵسيوية.
    10 Some scholars suggest that the gender wage ratio disparity reflects the cultural dimension of female deprivation in India. UN )١٠( يرى بعض الباحثين أن الفرق بين معدلات أجور كل من الجنسين يعكس البعد الثقافي لحرمان المرأة في الهند.
    5. Those issues and the conceptual contradiction between the cultural dimension of freedom of religion and the fundamental rights of women as individuals in the light of religion and traditions will form the framework of the present study. UN 5- وهذه المشاكل، وهذا التناقض المفاهيمي بين البعد الثقافي لحرية الدين، من ناحية، والحقوق الأساسية للمرأة كذات بشرية من منظور الدين والتقاليد، من ناحية أخرى، هي التي تشكل نسيج هذه الدراسة.
    11. In addition to security or development questions, Tunisia believes that the cultural dimension of inter-Mediterranean relations is basic. UN ١١ - وزيادة على المسائل اﻷمنية أو اﻹنمائية، ترى تونس أن البعد الثقافي للعلاقات بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط يظل بعدا أساسيا.
    99. UNESCO is underlining the importance of the cultural dimension of development, and is presently preparing a publication on " Women, Culture and Development " . UN ٩٩ - وتقوم اليونسكو حاليا بتأكيد أهمية البعد الثقافي للتنمية وإعداد منشور بشأن " المرأة والثقافة والتنمية " .
    (t) Recognize the importance of the cultural dimension of development to ensure respect for cultural diversity and that of our common human cultural heritage. UN )ر( الاعتراف بأهمية البعد الثقافي للتنمية لكفالة احترام التنوع الثقافي واحترام تراثنا الثقافي اﻹنساني المشترك.
    Both the Federal Government and the Land governments are convinced that it is increasingly important to develop not only the rule of law and the social dimension but also the cultural dimension of the State. UN إن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات على يقين بأنه من المهم للغاية - إلى جانب تعزيز سيادة القانون والبعد الاجتماعي للدولة - تعزيز البعد الثقافي للدولة أيضاً.
    The Government, cognizant of the importance of the cultural dimension of development, has published works in Malagasy and disseminated them to the public. UN 76 - وتأخذ الحكومة في الاعتبار مدى أهمية البعد الثقافي في التنمية، ومن ثم، فإنها قد طبعت وعممت على الجمهور كتبا باللغة الملغاشية.
    68. The Ministry of Culture has taken account of the cultural dimension of development and is publishing and reissuing books in Malagasy in order to make them available to everyone. UN 68- وأخذت وزارة الثقافة في الاعتبار البعد الثقافي للتنمية وتعكف على طبع وإعادة طبع كتب باللغة الملغاشية لجعلها في متناول الجميع.
    (e) To promote the cultural dimension of development. UN )ﻫ( تعزيز البعد الثقافي للتنمية.
    (e) To promote the cultural dimension of development. UN )ﻫ( تعزيز البعد الثقافي للتنمية.
    Initiatives already taken by countries such as Italy, France and Kyrgyzstan for the preparation and observance of the International Year of Mountains are an indication of the importance that the cultural dimension of mountain communities will have for all countries in observing the Year. H. Research considerations UN وتعتبر المبادرات التي اتخذتها بلدان مثل إيطاليا وفرنسا وقيرغيزستان بشأن الإعداد للسنة الدولية للجبال والاحتفال بها، دليلا على الأهمية التي سيتسم بها البُعد الثقافي للمجتمعات الجبلية بالنسبة لجميع البلدان في إطار الاحتفال بهذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more