"the cultural sphere" - Translation from English to Arabic

    • المجال الثقافي
        
    • الميدان الثقافي
        
    • المضمار الثقافي
        
    • والمجال الثقافي
        
    • مجال الثقافة
        
    Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. UN وبسبب صعوبة الظروف المادية في المجال الثقافي اضطر كثيرون في المهن الفنية إلى مغادرة البلد أو تغيير مهنتهم.
    The impact is extensive in the cultural sphere too, where it has increased in recent years. UN أما آثار الحصار في المجال الثقافي فهي واسعة أيضا، وازدادت في السنوات الأخيرة.
    240. The system of training in the cultural sphere includes 82 higher and secondary educational institutions, which train specialists in 20 disciplines. UN ٠٤٢- ويضم نظام التدريب في المجال الثقافي ٢٨ من مؤسسات التعليم العالي والثانوي، تدرب اﻷخصائيين في ٠٢ فرعا.
    In the cultural sphere UN في الميدان الثقافي
    The chief principles of Armenia's policy in the cultural sphere are the following: UN وفيما يلي المبادئ الرئيسية لسياسة أرمينيا في المضمار الثقافي:
    It is designed to ensure and protect the constitutional right of citizens to participate in cultural life and have access to cultural treasures, and it defines the legal, economic, social and organizational foundations of State policy in the cultural sphere. UN وينظم هذا القانون العلاقات الاجتماعية المتعلقة بإنشاء وترميم وصيانة وتطوير ونشر واستخدام الإنتاج الثقافي للسكان التركمان ويهدف إلى ضمان وحماية الحق الدستوري للمواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية والوصول إلى القيم الثقافية ويحدد السياسات القانونية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في مجال الثقافة.
    Hence, actions in the cultural sphere facilitate cultural interaction and understanding and can help design new cultural landscapes, encompassing and reflective of the plurality of culturally diverse perspectives. UN ومن ثم، فإن الإجراءات المتخذة في المجال الثقافي تيسر التفاعل والتفاهم الثقافيين، ويمكنها أن تساعد في تصميم مشاهد ثقافية جديدة تشمل وتعكس تعددية المنظورات الثقافية المتنوعة.
    Founded in 1995 in Egypt, the Women and Memory Forum is composed of a group of women academics, researchers and activists concerned about the negative representations and perceptions of Arab women in the cultural sphere. UN تأسس منتدى المرأة والذاكرة في مصر عام 1995، وهو يتألف من مجموعة من النساء الأكاديميات والباحثات والناشطات المعنيات بالتصوير السلبي للمرأة العربية والأفكار السلبية الخاصة بها في المجال الثقافي.
    Achievements and strategies in the cultural sphere UN جيم - المنجزات والاستراتيجيات في المجال الثقافي
    Not only have strategies been introduced into the formal education system, but cultural management has been consolidated throughout the country, which is advancing toward the democratization of culture and the integration of population groups that have traditionally been excluded from the cultural sphere. UN ولم يجر إدخال استراتيجيات في نظام التعليم الرسمي فحسب، بل جرى تعزيز الإدارة الثقافية في جميع أنحاء البلد، مما يحقق تقدما صوب إضفاء الطابع الديمقراطي على الثقافة وإدماج المجموعات السكانية التي جرت العادة على استبعادها من المجال الثقافي.
    The democratization of culture and the integration of those population groups that have traditionally been excluded from the cultural sphere are objectives toward which tangible progress has been made in the course of the past 11 years. UN السادسة إضفاء الطابع الديمقراطي على الثقافة وإدماج المجموعات السكانية المستبعدة تقليديا من المجال الثقافي هدفين جرى إحراز تقدم ملموس صوب تحقيقهما خلال الـ 11 عاما السابقة.
    The women writers' symposiums have made it possible to integrate a gender perspective in the cultural sphere and to enhance the status and visibility of women's literary output and their contribution to the arts in Colombia. UN وأتاحت ندوة الكاتبات الكولومبيات تضمين منظور جنساني في المجال الثقافي وتعزيز وإبراز وضع إنتاج المرأة الأدبي ومساهمتها في مجال الآداب في كولومبيا.
    43. Below are some examples of how the embargo has affected the cultural sphere: UN 43 - وفيما يلي بعض الأمثلة على آثار الحصار في المجال الثقافي:
    The Ministry of Culture and Church Affairs has a stated goal of promoting gender equality in the cultural sphere. UN و " وزارة الثقافة وشؤون الكنائس " لها هدف محدَّد، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي.
    246. Among the main objectives in the cultural sphere are the development of and training for the artistic professions. UN 246- ومن بين الأهداف الرئيسية في المجال الثقافي تطوير المهن الفنية والتدريب عليها.
    Many scholars have pointed out that fear of female sexuality and its expression is responsible for many of the legal regimes that operate in the cultural sphere. UN وأشار كثير من الباحثين إلى أن الخوف من جنسانية الأنثى ومن تعبيرها عنها هو المسؤول عن كثير من النظم القانونية المعمول بها في المجال الثقافي.
    While globalization entails increasing economic interdependence and a stepping up of cultural interaction, it also presents a risk in the cultural sphere, for it threatens the survival of many forms of cultural expression. UN وعلى الرغم من أن العولمة تنطوي على تكافل اقتصادي متزايد وتفاعل ثقافي مكثف، فإنها تشكل أيضا خطرا على المجال الثقافي نظرا لأنها تهدد بقاء الكثير من أشكال التعبير الثقافي.
    Many scholars have pointed out that the fear of female sexuality and its expression are responsible for many of the regimes of law that operate in the cultural sphere. UN وقد أشار العديد من الباحثين إلى أن الخوف من النشاط الجنسي الأنثوي والتعبير عنه هما وراء العديد من النظم القانونية السارية في المضمار الثقافي.
    the cultural sphere thereby " became increasingly important for integrating emotive with cognitive understandings about the atrocities taking place, as well as for working through the deeper social and psychic trauma resulting from the violence, especially for the bereaved families of the disappeared and murdered women. " UN وبالتالي " تزايدت أهمية " مجال الثقافة " لإدماج الفهم العاطفي والمعرفي للفظاعة المرتبكة، إضافة لمعالجة الصدمات الاجتماعية والنفسية البالغة الناجمة عن العنف، لا سيما لدى الأسر المنكوبة نتيجة اختفاء أو قتل نسائها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more