"the culture of the organization" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة المنظمة
        
    This progressive approach is a practical and affordable way to implement enterprise risk management in UNFPA, and to induce the required change in the culture of the Organization. UN وهذا النهج التدريجي هو طريقة عملية معقولة التكاليف لتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسات في صندوق الأمم المتحدة للسكان والحمل على إدخال التغيير اللازم في ثقافة المنظمة.
    The presence and communication of the executive head with staff members is part and parcel of the culture of the Organization. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.
    The presence and communication of the executive head with staff members is part and parcel of the culture of the Organization. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.
    The " culture " of the Organization will not be changed by data collection efforts of " practitioners " within the Secretariat. UN ذلك أن " ثقافة " المنظمة لم تتغير بفعل جهود " ممارسي " جمع البيانات داخل الأمانة العامة.
    Indeed, no amount of money or resources can substitute for the significant changes that are urgently needed in the culture of the Organization. UN والواقع أنه لا يمكن أن يحل أي قدر من الأموال أو الموارد محل التغييرات الهامة التي يلزم إجراؤها بصفة عاجلة في ثقافة المنظمة.
    The expectation is that team-building discussions on accountability, responsibility and authority will be built into UNHCR's planning process and become part of the culture of the Organization in the long term. UN ومن المتوقع تضمين عملية التخطيط في المفوضية المناقشات المتصلة بإنشاء الأفرقة والمساءلة والمسؤولية والصلاحيات، بحيث تصبح جزءاً من ثقافة المنظمة على الأمد الطويل.
    OIOS stresses that a formalized accountability framework is needed to ensure that advancements in these areas are preserved and instilled as part of the culture of the Organization. UN ويؤكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إطار مساءلة له طابع رسمي من أجل ضمان الحفاظ على التقدم في هذه المجالات وترسيخه باعتباره جزءا من ثقافة المنظمة.
    OIOS stresses that a formalized accountability framework is needed to ensure that advancements in these areas are preserved and instilled as part of the culture of the Organization. UN ويؤكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إطار مساءلة له طابع رسمي من أجل ضمان الحفاظ على التقدم في هذه المجالات وترسيخه باعتباره جزءا من ثقافة المنظمة.
    24. The report before the Committee (A/58/364) clearly demonstrated the need for continuing efforts to change the culture of the Organization. UN 24 - وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة (A/58/364) يظهر بوضوح الحاجة إلى مواصلة الجهود من أجل تغيير ثقافة المنظمة.
    45. As part of its 2008 restructuring, the UNFPA human resources strategy sets transformational goals that address the culture of the Organization and support the fulfilment of its mandate. UN 45 - في إطار عملية إعادة هيكلة صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008، تحدد استراتيجية الصندوق للموارد البشرية أهدافا ترمي إلى تحقيق تحول وتتناول ثقافة المنظمة ودعم وفائها بولايتها.
    20. The standard-setting and training activities of the Office must be based on a clear vision of the desired changes in the professional behaviour of the staff, leading to the desired shift in the culture of the Organization. UN 20 - ينبغي أن تستند أنشطة المكتب في مجالي التدريب ووضع المعايير إلى نظرة واضحة للتغييرات المطلوبة في سلوك الموظفين المهنيين، وأن تؤدي إلى التحوّل المنشود في ثقافة المنظمة.
    Referring to the issues which the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had identified in his preface as requiring the prompt attention of management, he said that, to their credit, senior managers had prescribed a comprehensive overhaul of the culture of the Organization based on responsibility and accountability. UN ٢٦ - وأشار الى القضايا التي حددها وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية في تصديره والتي تتطلب اهتماما عاجلا من اﻹدارة، فقال إن كبار اﻹداريين قاموا بجدارة بوضع معالم تحسين شامل في ثقافة المنظمة يستند الى المسؤولية والمساءلة.
    In a parallel initiative, a series of Administrator's business plans introduced plans to change the culture of the Organization and put forward the " balanced scorecard " as a tool to report against a broad range of physical and financial indicators of operational change. UN وفي مبادرة موازية، استحدثت مجموعة من خطط الأعمال التي أعدها مدير البرنامج خططا لتغيير ثقافة المنظمة وتقديم " السجل المتوازن لقياس الأداء " كأداة لإعداد التقارير في ضوء مجموعة واسعة من المؤشرات المادية والمالية للتغيير التشغيلي.
    the culture of the Organization will not be transformed through such efforts on the part of Secretariat staff (an impression that is reflected in paragraph 26 of General Assembly resolution 62/236). UN ولن تتحول ثقافة المنظمة من خلال هذه الجهود من جانب موظفي الأمانة العامة (انطباع يتجلى في الفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 62/236).
    At the United Nations, a new staff selection system was introduced in 2002 with the expressed objective of changing the culture of the Organization by further empowering staff and managers to discharge their responsibilities and holding them accountable for their actions and their results. UN استحدث في الأمم المتحدة، سنة 2002، نظام جديد لاختيار الموظفين بهدف معلن هو تغيير ثقافة المنظمة بزيادة تمكين الموظفين والمديرين من أداء مسؤولياتهم ومساءلتهم عما يتخذونه من تدابير والنتائج المترتبة عليها().
    The policy has two main components: centrally coordinated programmes delivered across the Secretariat, which are designed to change the culture of the Organization and promote commitment to core values and build core and managerial competencies; and the delegation to departments and offices of funds for the upgrading of the substantive and technical skills of staff, and for specialized information technology; UN ولهذه السياسة عنصران رئيسيان: برامج منسقة مركزيا يجري تنفيذها على صعيد الأمانة العامة بأكملها، وتهدف إلى تغيير ثقافة المنظمة وتعزيز الالتزام بالقيم الأساسية وبناء الجوانب الأساسية والإدارية للكفاءة؛ وإمداد الإدارات والمكاتب بالأموال اللازمة لرفع مستوى المهارات الفنية والتقنية للموظفين، ولتكنولوجيا المعلومات المتخصصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more