"the cumulative effect" - Translation from English to Arabic

    • الأثر التراكمي
        
    • اﻵثار التراكمية
        
    • والأثر التراكمي
        
    • الأثر المتراكم
        
    • التأثير التراكمي
        
    • بصورة تراكمية
        
    • أثر تراكمي
        
    • آثار تراكمية
        
    • أثرها التراكمي
        
    • أن اﻷثر التراكمي
        
    • فتراكم
        
    • للأثر التراكمي
        
    the cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. UN ويساهم الأثر التراكمي لهذه القيود، وعدم القدرة على التنبؤ بها، في إطالة أمد معاناة السكان المدنيين في غزة.
    Even the most efficient and effective maintenance activities would not be sufficient to prevent the cumulative effect of normal wear and tear. UN وحتى أكثر أنشطة الصيانة كفاءة وفعالية لم تعد بكافية للحيلولة دون الأثر التراكمي لعنصر البلى والتقادم المعتاد.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    - the fragile nature of the atoll structure and the cumulative effect of a large number of nuclear explosions upon the structure; UN - الطابع الهش لتركيبة الجزر المرجانية والأثر التراكمي الذي يحدثه عدد كبير من التفجيرات النووية على هذه التركيبة؛
    the cumulative effect of the ongoing complex of events risked pushing millions of people into poverty and threatened the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويهدد الأثر المتراكم للأحداث المعقدة الجارية بدفع ملايين السكان إلى وهدة الفقر كما يهدد تحقيق الأهداف الإنمائي للألفية.
    the cumulative effect of these changes is reflected in the Department's sound budgetary position. UN وانعكس التأثير التراكمي لهذه التغييرات في سلامة وضع الإدارة من حيث الميزانية.
    In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. UN ولذلك فإن الأثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى إساءة استعمال مركز مهيمن.
    the cumulative effect of the negative developments has been the continuation of the nuclear arms race. UN وكان الأثر التراكمي للتطورات السلبية استمرار سباق التسلح النووي.
    the cumulative effect of those operations appears to be a reduction in the level of significant acts of violence in the areas. UN ويبدو أن الأثر التراكمي لهذه العمليات قد تمثل في خفض مستوى أعمال العنف ذات الشأن في تلك المناطق.
    Therefore, it was appropriate to reflect the cumulative effect as an adjustment to reserve and fund balances rather than as expenditure for a part thereof. UN لذلك، كان من المناسب إدراج الأثر التراكمي بوصفه تعديلاً لأرصدة الاحتياطات والصناديق بدلاً من نفقات لجزء منها.
    We know all too well that the cumulative effect of the illicit use of conventional weapons has been nothing less than horrific. UN ونعرف جميعنا جيدا جدا أن الأثر التراكمي لاستعمال الأسلحة التقليدية غير المشروع يرقى إلى مستوى الترويع.
    It also had not prepared forecasts to monitor the cumulative effect of the UNOPS net result on its operational reserve. UN ولم يعدّ المكتب أيضا أي تنبؤات لرصد الأثر التراكمي للحصيلة الصافية للمكتب على رصيده التشغيلي.
    The report had also stated that the cumulative effect of the sanctions regime and of economic decline on the social fabric of Iraq had been particularly evident to the first-hand observers who had communicated with the panel. UN ويقول التقرير أيضاً إن اﻵثار التراكمية لنظام الجزاءات والتدهور الاقتصادي على النسيج الاجتماعي في العراق كانت واضحة بشكل خاص في نظر المراقبين المباشرين الذين قدموا تقاريرهم إلى الفريق.
    As deferments occur a number of times, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبحدوث التأجيلات عددا من المرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الحتمي نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات الاصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    the cumulative effect of these activities, which are focused on the north-west, is to negate the re-emergence of a unified, peaceful and independent Somalia. UN والأثر التراكمي لهذه الأنشطة التي تركز على الشمال الغربي هو الحيلولة دون بروز الصومال من جديد كدولة موحدة ومستقلة يسودها السلام.
    the cumulative effect of this amendment, if permitted by the Panel, would be to remove the claim for contract losses, and to increase the claim for loss of income by the amount of KWD 930,693. UN والأثر التراكمي لهذا التعديل، إذا سمح بذلك الفريق، هو سحب المطالبة، بالتعويض عن خسائر العقود، والزيادة في المطالبة بالتعويض عن خسائر الإيرادات بمبلغ 693 930 ديناراً كويتيا.
    The former Guam Senator Hope Cristobal, in a written statement, said that the United States " Congress must responsibly address the cumulative effect of all proposed military projects together with past and current military activity and presence. UN وأشارت عضوة مجلس الشيوخ السابقة لغوام، هوب كرستوبال، في بيان خطي إلى ' ' أنه يجب على كونغرس الولايات المتحدة أن يعالج على نحو مسؤول الأثر المتراكم الذي سيترتب على جميع المشاريع العسكرية المقترحة إلى جانب النشاط والوجود العسكريين في الماضي والحاضر.
    However, this again did not take into account the cumulative effect of previous austerity measures or allow for a provision for termination benefits. UN بيد أن ذلك لم يراع فيه أيضا التأثير التراكمي لتدابير التقشف السابقة ولم يرصد اعتماد لتغطية تعويضات إنهاء الخدمة.
    Imposing term limitations on ICSC members within the proposed tripartite structure would have the cumulative effect of marginalizing the " ICSC component " and would further tilt the balance in an already uneven playing field. UN وفرض حدود على فترات عضوية أعضاء اللجنة في إطار الهيكل الثلاثي المقترح سيؤدي بصورة تراكمية الى تهميش " عنصر لجنة الخدمة المدنية الدولية " بحيث يتفاقم اختلال التوازن في ساحة ليست متكافئة أصلا.
    However, the increase of contract work and wider use by companies of various outsourcing methods to subcontractors has had the cumulative effect of decreasing job security and social protection. UN بيد أن ازدياد العمل بعقود ولجوء الشركات على نطاق أوسع، إلى أساليب شتى تقوم على إسناد العمل إلى متعاقدين من الباطن. كان لهما أثر تراكمي تمثل في تضاؤل الأمن الوظيفي والحماية الاجتماعية.
    The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. UN لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية.
    With national ownership as the starting point, we heard that developing countries themselves felt more empowered when dealing with a coherent UN Country Team than was the case with a fragmented System of powerful individual agencies which sometimes, in the past, had had the cumulative effect of overwhelming the State administrations concerned. UN وقد قيل لنا إنه عندما أصبحت الملكية الوطنية هي نقطة البداية أصبحت البلدان النامية نفسها تشعر بأنها أقوى في التعامل مع فريق قطري متسق للأمم المتحدة مما كانت عليه عندما كانت تتعامل مع منظومة مبعثرة من الوكالات الفردية القوية التي كان أثرها التراكمي في الماضي يطغى على أجهزة الإدارة في الدولة المعنية.
    But the cumulative effect of the principles of attribution make it essential in each case to articulate the precise basis of any claim. UN بيد أن اﻷثر التراكمي لمبادئ اﻹسناد يجعل من الضروري في كل حالة تحديد اﻷساس الدقيق ﻷية دعوى.
    the cumulative effect of recording low-risk and repetitive recommendations adds an administrative burden on departments when they have to report periodically to OIOS and the Management Committee on the status of implementation of recommendations. UN فتراكم تسجيل التوصيات المتكررة والمتعلقة بمجالات المخاطر المنخفضة يضيف عبئا إداريا على الإدارات بحملها على تقديم تقارير دورية إلى المكتب وإلى اللجنة الإدارية عن حالة تنفيذ التوصيات.
    The view was expressed that thematic evaluations would provide an assessment of the cumulative effect of programmes with common purposes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التقييمات المواضعية تقدم تقييما للأثر التراكمي للبرامج ذات الأغراض المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more