"the current activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الحالية
        
    • للأنشطة الحالية
        
    • اﻷنشطة الجارية
        
    • الأنشطة الجارية التي
        
    • على الأنشطة التي تضطلع بها حالياً
        
    • باﻷنشطة الحالية
        
    • فيما يخص الأنشطة الجارية
        
    • والأنشطة الراهنة التي
        
    • الأنشطة الراهنة
        
    • والأنشطة الحالية
        
    Staff profiles seem adequate for managing the current activities the same way they have been managed until now. UN ويبدو أن توصيفات الموظفين مناسبة لإدارة الأنشطة الحالية على الطريقة نفسها التي أديرت بها حتى الآن.
    The paragraphs below describe the current activities conducted by United Nations agencies in the area of corruption. UN وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد.
    8. the current activities of the Division, and activities planned for 2007-2009, to implement other decisions of the Commission, include: UN 8 - تشمل الأنشطة الحالية للشعبة، والأنشطة المقررة للفترة 2007-2009، من أجل تنفيذ القرارات الأخرى للجنة ما يلي:
    This assessment would survey the current activities of these structures, evaluate how well they are coordinating with each other and locate gaps or areas of duplication. UN ومن شأن هذا التقييم أن يجري مسحا للأنشطة الحالية التي تقوم بها هذه الهياكل وتقييما لمدى جودة تنسيقها فيما بينها، وأن يقف على مواضع الثغرات أو مجالات الازدواجية.
    He introduced the current activities regarding the development of a global geospatial information platform, including making a road map and action plan, developing a statement of ethical principles for geospatial information, and suggested a policy proposal for capacity-building and the global interoperability of geospatial information. UN وقدم عرضا للأنشطة الحالية المتعلقة بوضع إطار عالمي للمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك خريطة طريق وخطة عمل، وبإعداد بيان لمبادئ الأخلاقيات في مجال المعلومات الجغرافية المكانية، وطَرَحَ اقتراحا سياساتيا يتعلق ببناء القدرات وبالتشغيل البيني للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي.
    The conclusions and recommendations continue to be used and referred to in the current activities of the United Nations system. UN ولا تزال الاستنتاجات والتوصيات تستخدم حتى اﻵن ويشار إليها في اﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Allegedly, Mr. Seclen had published an article regarding the current activities of Hugo Coral Goychocea, a former member of a paramilitary group and now a bodyguard of Walter Pietro Maitre, mayor of the city of Jaem. UN ويدعى أن السيد سيكلين كان قد نشر مقالاً بشأن الأنشطة الجارية التي ينفذها هوغو كورال غويشوسيا، العضو السابق في جماعة شبه عسكرية والذي يعمل حالياً حارساً خاصاً لولتر بيترو مايتر، رئيس مدينة خايم.
    They focused on the current activities of CAHDI on a variety of legal matters, as well of the Council of Europe. UN وقد ركَّزا في كلمتيهما على الأنشطة التي تضطلع بها حالياً لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام ومجلس أوروبا.
    the current activities aimed at supporting the objectives of the Truth and Reconciliation Commission would benefit from the establishment of such a committee. UN وإن الأنشطة الحالية الرامية إلى دعم أهداف اللجنة قد تفيد من إنشاء لجنة متابعة.
    The Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, briefed the Council on the current activities of UNMOVIC. UN وقدم الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة، ديميتريوس بريكوس، إحاطة إلى المجلس بشأن الأنشطة الحالية للجنة.
    the current activities of the Programme cover 22 countries, including 11 in Latin America, 6 in Asia and 5 in Africa. UN وتشمل الأنشطة الحالية للبرنامج 22 بلدا، بما في ذلك 11 بلدا في أمريكا اللاتينية، و 6 في آسيا، و 5 في أفريقيا.
    A statement was also made by the United Nations Children's Fund on behalf of UNITAR/UNOSAT, describing the current activities of UNOSAT. UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل صندوق الأمم المتحدة للطفولة نيابة عن برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وصف فيه الأنشطة الحالية للبرنامج المذكور.
    A thematic working group on disasters and conflict will be established to review the current activities of the InterAgency Support Group and to develop a workplan for strengthening United Nations inclusion of disability in disaster risk reduction, emergencies and humanitarian crises. UN وسيجري إنشاء فريق عامل مواضيعي يُعنى بالكوارث والنزاعات لاستعراض الأنشطة الحالية التي يقوم بها فريق الدعم المشترك بين الوكالات ووضع خطة عمل لتعزيز إدراج الأمم المتحدة لمسائل الإعاقة في الحد من أخطار الكوارث، وحالات الطوارئ، والأزمات الإنسانية.
    the current activities of UNIDO included capacity-building for policy formulation and industrial competitiveness, technology upgrading and partnership exchange programmes for industries seeking to improve their efficiency. UN وتشمل الأنشطة الحالية لليونيدو بناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة والقدرة التنافسية الصناعية وتحديث التكنولوجيا وبرامج تبادل الشراكات فيما يخص الصناعات التي تسعى إلى تحسين كفاءتها.
    Member States were expecting an inventory of the current activities of the United Nations system and recommendations for strengthening and coordinating them in the report to be submitted at the next session. UN وتتوقع الدول الأعضاء إجراء جرد للأنشطة الحالية لمنظومة الأمم المتحدة وتوصيات لتعزيزها وتنسيقها في التقرير الذي سيقدم في الدورة التالية.
    Inventory of the current activities of the various organs, bodies, offices, departments, funds and programmes within the United Nations system devoted to the promotion of the rule of law at the national and international levels UN ثانيا - جرد للأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    To prepare an inventory of the current activities of the various organs, bodies, offices, departments, funds and programmes within the United Nations system devoted to the promotion of the rule of law at the national and international levels for submission at its sixty-third session, and to submit an interim report thereon to the General Assembly for its consideration at its sixty-second session. UN أن يعد جردا للأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي لتقديمه إليها في دورتها الثالثة والستين، وأن يقدم إليها تقريرا مؤقتا بهذا الشأن لكي تنظر فيه خلال دورتها الثانية والستين.
    Part of the current activities are funded out of commitments made under the 1992 budget. UN ويمول جزء من اﻷنشطة الجارية من الالتزامات المضطلع بها في اطار ميزانية ١٩٩٢.
    5. Representatives of participating organizations reported on the current activities and plans of their organizations for 2001, 2002 and beyond. UN 5- وقدم ممثلو المنظمات المشاركة تقارير عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظماتهم وخططهـا لسنتي 2001 و2002 وما بعدهما.
    They focused on the current activities of CAHDI on a variety of legal matters, as well of the Council of Europe. UN وقد ركَّزا في كلمتيهما على الأنشطة التي تضطلع بها حالياً لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام بشأن عدد من المسائل القانونية، فضلاً عن أنشطة مجلس أوروبا.
    558. At the 2554th meeting of the Commission, on 3 August 1998, Mr. Jonathan T. Fried, observer for the Inter-American Juridical Committee (IAJC), informed the Commission of the current activities of the Committee. UN ٨٥٥ - وفي الجلسة ٤٥٥٢ للجنــــة المعقــودة فــي ٣ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد جوناثان ت. فريد، المراقب عن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية، بإبلاغ لجنة القانون الدولي باﻷنشطة الحالية للجنة القانونية.
    186. In paragraph 13 of the memorandum of understanding, UNHCR and the Office of Internal Oversight Services agreed that an adequate audit coverage of the current activities of UNHCR required funds sufficient to cover the cost of at least 15 posts (1 D-1, 1 P-5, 5 P-4, 5 P-2/3, 3 General Service). UN 186 - في الفقرة 13 من مذكرة التفاهم، اتفق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التغطية الكافية بمراجعة الحسابات فيما يخص الأنشطة الجارية للمفوضية تتطلب ما يكفي من الأموال لتغطية تكاليف ما لا يقل عن 15 وظيفة (1 برتبة مد-1، و 1 ف-5، و 5 ف-4، و 5 ف-2/3، و 3 من فئة الخدمات العامة).
    the current activities of some specialized programmes, such as InfoDev, the Information for Development Programme of the World Bank or UNDP's work on Democratic Governance, are very closely related to WSIS-themes. UN والأنشطة الراهنة التي تضطلع بها بعض البرامج المتخصصة مثل تطوير المعلومات وبرنامج المعلومات لأغراض التنمية التابعة للبنك الدولي أو العمل المتعلق بالحكم الديمقراطي الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة الارتباط بمواضيع القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF CHILE REPORTING ON the current activities OF THE HAGUE CODE OF CONDUCT (HCOC) UN يحيل بها رسالة موجهة من وزير خارجـية شيلي تتضمن تقريراً عن الأنشطة الراهنة
    The Office of the Prosecutor is engaged in the process of documenting the most serious of those crimes and the current activities of those officials who were most responsible for them. UN ويعكف المكتب على توثيق أشد هذه الجرائم خطورة والأنشطة الحالية لأولئك المسؤولين عن ارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more