"the current arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الحالية
        
    • الترتيبات الراهنة
        
    • للترتيبات الحالية
        
    • العمل بالترتيبات الحالية
        
    • العمل بالترتيبات المتبعة حاليا
        
    • الترتيبات الجارية
        
    • والترتيبات الحالية
        
    • والترتيبات القائمة
        
    • للترتيبات الراهنة
        
    • فالترتيبات الحالية
        
    • الترتيبات الجاري
        
    • التدابير الحالية
        
    • الأحكام الحالية
        
    • عن الترتيبات القائمة
        
    • ترتيبات التعويض الحالية
        
    The Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلاً فعالاً لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    The Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلا فعالا لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    Therefore, the current arrangements were highly punitive to staff. UN وعليه فإن الترتيبات الحالية تشكل عقابا قاسيا للموظفين.
    He hoped that the current arrangements would be maintained. UN وأعرب عن أمله في الحفاظ على الترتيبات الراهنة.
    Detailed costs of the current arrangements and the proposed new arrangement are illustrated in table 1. UN ويرد بيان بالتكاليف التفصيلية للترتيبات الحالية والترتيب الجديد المقترح في الجدول 1:
    the current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. UN الترتيبات الحالية لا تسمح للجمعية بأن تنظر في قرارات وتوصيات المجلس حتى نهاية العام.
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN مقترح لتعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN اقتراح تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    This has added cumbersome processes to the system of delegation of authority, and serious efforts are under way to streamline the current arrangements and strengthen accountability. UN وهذا ما يثقل نظام تفويض السلطة بعمليات معقدة، ولذلك يجري بذل جهود جدية لتبسيط الترتيبات الحالية وتعزيز المساءلة.
    Several members expressed their strong opposition to any changes in the current arrangements. UN وأعرب عدة أعضاء عن معارضتهم الشديدة لإجراء أي تغييرات في الترتيبات الحالية.
    The Commission expressed appreciation to the Secretary of UNJSPB for recalling the rationale that encompassed the current arrangements. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻷمين مجلس الصندوق المشترك لاستذكاره المبرر المنطقي الذي يشمل الترتيبات الحالية.
    First that the current arrangements affecting Dependent Territories need modernization. UN أولا أن الترتيبات الحالية التي تتعلق باﻷقاليم التابعة في حاجة إلى تحديث.
    The Foundation has further indicated that, if usage does not improve, it might be obliged to re-evaluate the current arrangements and propose alternatives. UN وأشارت المؤسسة كذلك إلى أنه إذا لم يتحسن استخدام الغرفة فإنها قد تضطر إلى إعادة تقييم الترتيبات الحالية واقتراح بدائل لها.
    That position represented a major departure from the current arrangements and had significant long-term implications. UN ويمثل هذا الموقف انحرافا رئيسيا عن مسار الترتيبات الحالية وله آثار كبيرة في اﻷجل الطويل.
    In that regard, his delegation supported the establishment of the Rule of Law Assistance Unit, but was concerned about the sustainability of the current arrangements. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ولكن ينتابه القلق من استدامة الترتيبات الحالية.
    The business continuity process could not therefore be sustained under the current arrangements for more than a few months. UN وعليه، لم يكن بالإمكان إدامة استمرارية تصريف الأعمال في إطار الترتيبات الراهنة لأكثر من أشهر معدودة.
    The World Bank and IMF should review the current arrangements. UN وينبغي أن يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي باستعراض الترتيبات الراهنة.
    We are, in general, satisfied with the current arrangements and would favour their continuation. UN ونحن نشعر بارتياح، بشكل عام، للترتيبات الحالية ونؤيد استمرارها.
    The United Nations and diplomatic missions have been informed that they may continue with the current arrangements for compound security. UN وأُبلغت الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية أن بإمكانها الاستمرار في العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بأمن المجمع.
    (b) Decided to extend the current arrangements for the participation of academic entities in the work of the Commission until 2011. UN (ب) قرر تمديد العمل بالترتيبات المتبعة حاليا لمشاركة الكيانات الأكاديمية في أعمال اللجنة حتى عام 2011.
    It is beyond doubt that the current arrangements for financing these activities are inadequate and unreliable. UN ومما لا شك فيه أن الترتيبات الجارية لتمويل تلك الأنشطة غير وافية وغير موثوق بها.
    The Secretary-General has established a high-level advisory group to review the external feasibility study and the current arrangements of the financial disclosure programme and to develop a set of recommendations concerning the future directions of the programme. UN وأنشأ الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض دراسة الجدوى الخارجية والترتيبات الحالية لبرنامج إقرارات الذمة المالية، ولوضع مجموعة من التوصيات بشأن اتجاهات البرنامج في المستقبل.
    the current arrangements are inadequate and unfair. UN والترتيبات القائمة ليست كافية وغير منصفة.
    It is clear that the current arrangements are not sustainable. UN ومن الواضح أنه من غير الممكن للترتيبات الراهنة أن تستمر.
    the current arrangements are labour-intensive and complex and lack transparency. UN فالترتيبات الحالية تتسم بكثافة العمالة، وبالتعقيد وتفتقر إلى الشفافية.
    In the absence of a consensus for changing the current arrangements for determining FAR, the Board requested the Secretary to prepare a further study on this matter, taking into account the proposals put forward during the discussions, and to report thereon to the Board at its next regular session in 1996. UN ٢٧٤ - ونظرا لعدم توافق اﻵراء على تغيير الترتيبات الجاري استخدامها لتحديد المتوسط المذكور، طلب المجلس من اﻷمين أن يعد دراسة أخرى بشأن هذه المسألة، مع مراعاة المقترحات المطروحة خلال المناقشات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في دورته العادية المقبلة، المقرر عقدها في عام ١٩٩٦.
    Additional requirements under office equipment and observation equipment are based on the current arrangements for reimbursement of office and observation self-sustainment rates for 470 and 923 troops, respectively. UN وتستند الاحتياجات اﻹضافية المدرجة تحت بند معدات المكاتب ومعدات المراقبة إلى التدابير الحالية لسداد معدلات تكاليف المكاتب والمراقبة على أساس الاكتفاء الذاتي ﻟ ٠٧٤ فردا لﻷولى و ٣٢٩ فردا للثانية.
    This legislation will update the current arrangements so as to take account of the latest international recommendations in the field and will make involuntary institutionalization of a person suffering from mental disorders subject to the decision of a court and amenable to appeal at any time in the proceedings. UN وسيحدِّث هذا القانون الأحكام الحالية من أجل أخذ آخر التوصيات الدولية في هذا المجال في الاعتبار وسيجعل الإيداع الإجباري لشخص مصاب باختلالات عقلية قراراً قضائياً، يجوز الطعن فيه في أي مرحلة من الإجراء.
    In the ensuing discussion, most Member States expressed satisfaction with the current arrangements. UN ودارت بعض المناقشات بعد التوضيح وأعرب معظم الدول الأعضاء عن رضاه عن الترتيبات القائمة.
    By its resolution 49/233 of 23 December 1994, the General Assembly requested the Secretary-General to present concrete proposals on possible revisions to the current arrangements for compensation for death or injury sustained by contingent troops in the service of United Nations peace-keeping operations. UN بموجب قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة بشأن امكانية تنقيح ترتيبات التعويض الحالية للوفاة أو الاصابة التي تتعرض لها قوات الوحدات التي تخدم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more