"the current chair of" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس الحالي
        
    • الرئاسة الحالية
        
    • الرئيسة الحالية
        
    • الدولة القائمة برئاسة
        
    • يتولى حاليا رئاسة
        
    • التي تتولى حاليا رئاسة
        
    • ترأس حاليا
        
    • تترأس حاليا
        
    She noted in that regard that UNFPA was the current Chair of the Committee of Co-Sponsoring Organizations of UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    As the current Chair of the CSTO, Belarus stands ready to assist in this effort as much as it can. UN وبيلاروس، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، على استعداد للمساعدة في هذا الجهد بقدر ما تستطيع.
    My delegation also aligns itself with the statement delivered by the delegate of Malawi, the current Chair of the African Union, on behalf of the African Group. UN ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به وفد ملاوي، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، باسم المجموعة الأفريقية.
    We would like to emphasize our appreciation for the recognition that there was a need to establish an international Advisory Board and a nucleus secretariat to assist the current Chair of the Sixth International Conference. UN ونود أن نؤكد تقديرنا للتسليم بضرورة إنشاء مجلس استشاري دولي ونواة أمانة لمساعدة الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي السادس.
    As an individual delegation as well as the current Chair of the Group of the Least Developed Countries, we call on all development partners to honour their pledges. UN وبصفتنا وفدا مستقلا وكذلك الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الأقل نموا، فإننا ندعو جميع شركاء التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم.
    As the current Chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. UN وبلدي بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، فإننا نقطع وعداً بأن ببذل قصارى جهدنا لتعزيز السلم والأمن في قارتنا.
    As the current Chair of the Commonwealth of Independent States, my country has devised a plan to reform that organization in order to enhance its capacity. UN وبلادي، بصفتها الرئيس الحالي لرابطة الدول المستقلة، أعدت خطة لإصلاح تلك المنظمة بغية تعزيز قدراتها.
    As the current Chair of the LDCs group, we believe Africa should remain at the top of our priority agenda. UN وبصفتنا الرئيس الحالي لمجموعة أقل البلدان نموا، نرى أن أفريقيا ينبغي أن تبقى على رأس أولوياتنا.
    As the current Chair of the MTCR, we will continue to do our utmost to promote its cause. UN وبصفتنا الرئيس الحالي لهذا النظام، سنواصل بذل قصارى جهدنا للنهوض بقضيته.
    New Zealand is the current Chair of the Pacific Islands Forum, which it hosted last month. UN إن نيوزيلندا هي الرئيس الحالي لمحفل جزر المحيط الهادئ، الذي استضافته في الشهر الماضي.
    the current Chair of the Kimberley Process accepted the proposal from the plenary to chair this body. UN وقد قبل الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي الاقتراح المقدم من الاجتماع العام بأن يتولى رئاسة الفريق المذكور.
    Similar representations were made to the current Chair of the Economic Community of West African States. UN وقدمت بيانات مماثلة إلى الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    This request is initiated by Kazakhstan in its capacity as the current Chair of the Collective Security Treaty Organization. UN وتتقدم كازاخستان بهذا الطلب بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    As the current Chair of the South Pacific Forum, the Prime Minister has also issued a statement on behalf of the 15 countries of the Forum. UN كذلك أصدر رئيس الوزراء بوصفه الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ عدداً من البيانات باسم بلدان المحفل الخمسة عشر.
    Benin also attended as the current Chair of the African Union. UN وحضرت الاجتماع أيضا بِنن بوصفها الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Representative of the current Chair of the African Union UN ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي
    Representative of the current Chair of the African Union UN ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي
    As the current Chair of the Collective Security Treaty Organization, the Russian Federation wished to emphasize its focus on multifaceted cooperation with the United Nations, including in the sphere of peacekeeping. UN وبما أن الاتحاد الروسي هو الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، فإنه يرغب في تأكيد تركيزه على التعاون المتعدّد الوجوه مع الأمم المتحدة بما في ذلك ما يتم ضمن نطاق حفظ السلام.
    Communiqué of the current Chair of the Organization of African Unity UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية
    As the current Chair of the Non-Aligned Movement, Egypt also fully subscribes to the " Big Bang " approach. UN وبصفة مصر الرئيسة الحالية لحركة عدم الانحياز، فإنها تؤيد أيضاً نهج " الدفعة الواحدة " تأييداً كاملاً.
    50. The General Secretariat of OPANAL was represented by Brazil in its capacity as the current Chair of the Council at the meeting of the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States, on the topics " Inter-American support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " and " Disarmament and Non-proliferation Education " , which was held in Washington, D.C., on 28 January 2010. UN 50 - وكانت البرازيل، بصفتها الدولة القائمة برئاسة مجلس الوكالة، تمثل الأمانة العامة للوكالة في اجتماع اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المعقود في واشنطن العاصمة يوم 28 كانون الثاني/يناير 2010، عن موضوعي ' ' دعم دول الأمريكتين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية`` و ' ' التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار``.
    In its capacity as the current Chair of the Kimberley Process, the Russian Federation has started the process of informal consultations on a draft consensus resolution on the Kimberley Process to be adopted immediately after a debate on that issue in the General Assembly on a date to be determined through your good offices, preferably after 19 December 2005. UN وقد استهل الاتحاد الروسي، بصفته البلد الذي يتولى حاليا رئاسة عملية كيمبرلي، عملية المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع قرار تتفق حوله الآراء ويتعلق بعملية كيمبرلي ليعتمد مباشرة بعد مناقشة تلك المسألة في الجمعية العامة في تاريخ يحدد عن طريق مساعيكم الحميدة، ويفضل أن يكون بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It was not tabled but, on the contrary, vehemently opposed by the Libyan Arab Jamahiriya which is the current Chair of the African Union and a non-permanent member of the Council. UN ولم تقترحه الجماهيرية العربية الليبية بل على النقيض من ذلك عارضته بشدة وهي التي تتولى حاليا رئاسة الاتحاد الأفريقي وتحظى بالتمثيل بصفتها عضوا غير دائم في المجلس.
    We are confident that Panama, the current Chair of the Working Group, would with zeal and sustained dedication, continue the work of the Working Group. UN ونحن على ثقة من أن بنما، التي ترأس حاليا الفريق العامل سوف تواصل، بهمّة وتفان دؤوب أعمال الفريق العامل.
    (a) Eamon Gilmore, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Trade of Ireland, spoke about the role of small States in regional organizations, drawing on Ireland's experience as the current Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe and its forthcoming Presidency of the European Union. UN (أ) إيمون غيلمور، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في أيرلندا، تحدث عن دور الدول الصغيرة في المنظمات الإقليمية، استنادا إلى تجربة أيرلندا بصفتها تترأس حاليا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذكر رئاستها المقبلة للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more