"the current chairperson" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس الحالي
        
    • الرئيسة الحالية
        
    In performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. UN وأضاف أنه سيعول، في أدائه لمهامه كرئيس للجنة، على خبرة الرئيس الحالي ومساعدة الأمانة العامة وتعاون أعضاء اللجنة.
    I have the honour to write in my capacity as the current Chairperson of the Council of Ministers of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Assembly PAYS TRIBUTE to President Blaise Campaoré of Burkina Faso, the current Chairperson of ECOWAS, and Facilitator of the Inter-Ivorian Direct Dialogue. UN ويشيد برئيس بوركينا فاسو، بليز كامباوري، الرئيس الحالي للإيكواس وميسر الحوار المباشر بين الإيفواريين.
    Participants requested the current Chairperson to develop a framework for such a report; UN وطلب المشاركون إلى الرئيس الحالي وضع إطار لهذا التقرير؛
    75. There has been an increase of women in executive level of Government including the current Chairperson of the Public Service Commission, the Governor of the National Reserve Bank. Tonga, the Chief Executive Officer for Education and Training, the Chief Executive Officer of the Public Service Commission, the Chief Executive Officer for Revenue Services, the Secretary for Justice. UN 75- وقد عرفت الحكومة زيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف على المستوى التنفيذي، بما في ذلك الرئيسة الحالية للجنة الخدمة العامة، محافظة المصرف الاحتياطي الوطني في تونغا، والمديرة العامة للتربية والتعليم، والمديرة العامة للجنة الخدمة العامة، والمديرة العامة لدوائر الإيرادات، ووزيرة العدل.
    The Vice-Chairperson is normally that member of the Working Group who will become the Chairperson upon the end of the mandate of the current Chairperson. UN ونائب الرئيس هو عادة العضو في الفريق العامل الذي يصبح رئيساً للفريق لدى انتهاء ولاية الرئيس الحالي.
    The Vice-Chairperson will normally be that member of the Working Group who will become Chairperson upon the end of the mandate of the current Chairperson. UN ويكون نائب الرئيس عادة العضو في الفريق العامل الذي يصبح رئيساً للفريق لدى انتهاء ولاية الرئيس الحالي.
    the current Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, Mr. Ron McCallum, had made a presentation at one of those parallel programmes. UN وقد قدم السيد رون ماكالوم، الرئيس الحالي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عرضا في أحد هذه البرامج الموازية.
    As the current Chairperson of SAARC, I am trying to intensify development cooperation between the member countries. UN وبصفتي الرئيس الحالي لهذه الهيئة أحاول تكثيف التعاون اﻹنمائي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    The Under-Secretary-General also seized the opportunity to consult with President Abdel Aziz, in his capacity as the current Chairperson of the African Union, on the strengthening of cooperation between the United Nations and the African Union. UN واغتنم وكيل الأمين العام أيضا تلك الفرصة للتشاور مع الرئيس عبد العزيز، بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The members of the Board of Trustees are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term, in consultation with the current Chairperson of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and with due regard to equitable geographical distribution. UN ويعين الأمين العام أعضاء مجلس الأمناء لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، بالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    The members of the Board of Trustees are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term, in consultation with the current Chairperson of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and with due regard to equitable geographical distribution. UN ويعين اﻷمين العام أعضاء مجلس اﻷمناء لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، بالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    The members of the Board of Trustees are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term, in consultation with the current Chairperson of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and with due regard to equitable geographical distribution. UN ويعين الأمين العام أعضاء مجلس الأمناء لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، بالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    In 2003, the current Chairperson had sent letters to the Legal Counsel requesting a legal opinion on the matter and to the Director of the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. UN وفي عام 2003، بعث الرئيس الحالي رسائل إلى المستشار القانوني يطلب إليه رأياً قانونياً بشأن الأمر وبعث أيضاً رسالة إلى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية في مقر الأمم المتحدة.
    The Board members are appointed by the Secretary-General in consultation with the current Chairperson of the Sub-Commission, for a renewable three-year term. UN ويقوم الأمين العام بتعيين أعضاء المجلس، بالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    As the current Chairperson of the Second Committee, Bangladesh will work closely with Members States, global institutions and civil society to join efforts to realize this goal. UN وبنغلاديش، باعتبارها الرئيس الحالي للجنة الثانية، ستعمل عن كثب مع الدول الأعضاء، والمؤسسات العالمية والمجتمع المدني علـى تضافر الجهود لتحقيق هذا الهدف.
    10. The President of the Congo, Dénis Sassou Nguesso, who is also the current Chairperson of the Assembly of the African Union, has expressed his support for the deployment of an international force at the border between the Sudan, Chad and the Central African Republic in order to avoid the spread of the crisis in Darfur. UN 10 - وأعرب الرئيس الكونغولي، دينيس ساسو نغيسو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، عن تأييده لنشر قوة دولية على الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لمنع اتساع نطاق الأزمة في دارفور.
    She said that future chairpersons of the Committee on Conferences should continue the practice initiated by the current Chairperson of consulting with intergovernmental bodies which had not utilized their allocated resources for the previous three years and also build on the three-pronged approach identified by her. UN ومضت قائلة إن الرئيس المقبل للجنة المؤتمرات عليه أن يواصل الممارسة التي بدأها الرئيس الحالي من حيث التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية التي لم تستخدم الموارد المخصصة لها لفترة السنوات الثلاث الماضية وأن يبنى على النهج الثلاثي الذي حددته.
    Mandate the current Chairperson of the African Union to submit this Call for Accelerated Action as Africa's contribution towards the Mid-term Review of the World Fit for Children at the UN General Assembly Commemorative High-Level Plenary Meeting to be held in December 2007. UN :: تكليف الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي بتقديم هذا النداء من أجل العمل المعجل باعتباره مساهمة أفريقيا في استعراض منتصف المدة للعالم الملائم للأطفال الذي سيجري في الجلسة العامة التذكارية رفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    288. An ex-woman minister, Mrs. Simone de Commarmond is the current Chairperson and one of the founding members of FAWE (Forum of African Educationalists), one of the most prestigious Pan African NGOs supporting girls' education in Africa. UN 288- وتشغل السيدة سيمون دي كامارموند، وهي وزيرة سابقة، منصب الرئيسة الحالية وإحدى العضوات المؤسسات لمنتدى التربويين الأفارقة (FAWE)، وهو واحد من أبرز المنظمات غير الحكومية في عموم أفريقيا التي تدعم تعليم الفتيات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more