"the current composition" - Translation from English to Arabic

    • التكوين الحالي
        
    • التشكيل الحالي
        
    • التركيبة الحالية
        
    • التشكيلة الحالية
        
    • التكوين الراهن
        
    • فالتكوين الحالي
        
    • التكوين القائم
        
    • تشكيلته الحالية
        
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    We continue to believe that the current composition of the Council is neither a faithful reflection of the membership of the Organization nor of today's geopolitical realities. UN وما زلنا نعتقد أن التشكيل الحالي للمجلس لا يمثل تعبيرا صادقا عن أعضاء المنظمة ولا عن الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    Disaggregated data on the current composition of the human rights treaty bodies UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    This has already been reflected in the current composition of the Commission where the Chairperson is male and the Deputy Chairperson is female. UN ويتضح ذلك بالفعل في التشكيلة الحالية للجنة حيث إن رئيس اللجنة رجل ونائب الرئيس امرأة.
    the current composition of the Initiative illustrated that external debt principally concerned the LDCs. UN ويبين التكوين الراهن للمبادرة أن الدين الخارجي يتعلق أساساً بأقل البلدان نمواً.
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    32. An alternative proposal calls for preserving the current composition of the Economic and Social Council, but increasing its political impact. UN 32 - وثمة مقترح بديل يدعو إلى الحفاظ على التكوين الحالي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنما مع زيادة تأثيره السياسي.
    the current composition of the Security Council does not reflect the realities of the international community in the twenty-first century. UN إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Cuba believed that the current composition of the Committee was restrictive. UN وترى كوبا أن التكوين الحالي للجنة حصــري.
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان،
    Nor was it true that the current composition of the Legislative Council did not favour liberal reform. UN كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي.
    Given the current composition of the International Court of Justice and the terms of office of its members, the provisions of paragraph 6 would not result in any additional requirements. UN وبالنظر إلى التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية ومدة العضوية فيها، فإن أحكام الفقرة 6 لن تسفر عن أية احتياجات إضافية.
    the current composition of the Council mirrors neither today's geopolitical realities nor the increased membership of the United Nations. UN ولا يعكس التكوين الحالي للمجلس حقائق العصر الجغرافية السياسية أو زيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة.
    It is noteworthy that the current composition of the Security Council is neither regionally balanced nor geopolitically reflective of today's realities. UN وجدير بالذكر أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن ليس متوازنا إقليميا ولا يعكس من الناحية الجغرافية وقائع العصر.
    Indeed, the current composition of the Security Council does not correspond to the international realities of the twenty-first century. UN وفي الواقع، إن التشكيل الحالي لمجلس الأمن لا يتطابـــق مع حقائق الواقع الدولي للقرن الحادي والعشرين.
    Many Member States want to change the current composition and adapt the power structure to better reflect geopolitical realities. UN فثمة دول أعضاء عديدة تريد تغيير التشكيل الحالي وتكييف هيكل القوى كي يعكس على نحو أفضل حقائق الواقع الجيوسياسي.
    In support of his argument, he points out that there is not a single non-party member in the current composition of the State Duma. UN وأيّد حججه بالإشارة إلى عدم وجود عضو واحد غير منتمٍ لحزب سياسي ضمن التركيبة الحالية لمجلس الدوما.
    the current composition of the expert group is given in annex I. The Office for Disarmament Affairs continued to provide substantive and logistical support to the group of experts. UN وترد في المرفق الأول التشكيلة الحالية لفريق الخبراء. وواصل مكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى فريق الخبراء.
    Expressing concern at the clear regional imbalance in the current composition of the membership of the human rights treaty bodies, with the exception of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which is already applying a quota system in the distribution of its seats by regional groups, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي الواضح في التكوين الراهن لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، باستثناء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تقوم فعلاً بتطبيق نظام حصص في توزيع مقاعدها بحسب المجموعات الإقليمية،
    the current composition of the Security Council contradicts basic principles of democratic representation. UN فالتكوين الحالي لمجلس الأمن يتنافى مع المبادئ الأساسية للتمثيل الديمقراطي.
    173. The second initiative, the civilian staffing review, aims to devise a strategy to meet the anticipated needs for civilian capacity in the present and evolving peacekeeping environment, to better understand the current composition of the peacekeeping workforce and to maintain the flexibility to leverage national capacities unique to any operating venue. UN ١٧٣ - أما المبادرة الثانية المتعلقة باستعراض ملاك الموظفين المدنيين، فتهدف إلى وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات المتوقعة للقدرات المدنية في البيئة الراهنة والمتغيرة التي تعمل فيها عمليات حفظ السلام، وفهم التكوين القائم للقوى العاملة في مجال حفظ السلام فهما أفضل، والحفاظ على المرونة اللازمة للاستفادة من القدرات الوطنية التي ينفرد بها كل مكان تجري فيه عمليات.
    We are concerned that if we again defer reform and the current composition of the Council continues to remain unchanged, not only will the effectiveness and representativeness of the Council be compromised in the years to come, but its credibility will be increasingly questioned. UN ونشعر بالقلق لأننا إذا أجلنا مرة أخرى إصلاح المجلس وبقيت تشكيلته الحالية دون تغيير، فلن تتقوض فعالية المجلس وتمثيليته في السنوات القادمة فحسب، بل سيزداد أيضا التشكيك في مصداقيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more