"the current cycle" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الحالية
        
    • للدورة الحالية
        
    • الدورة الراهنة
        
    • دورة الاستعراض الحالية
        
    • الحلقة الراهنة
        
    • دورة التنفيذ الحالية
        
    • دورة الاجتماعات الجارية
        
    • الدورة الجارية
        
    Twenty-nine departments and offices are participating in the current cycle. UN وتشارك تسع وعشرون إدارة ومكتبا في أنشطة الدورة الحالية.
    However, it may be preferable to submit and share among Member States written comments concerning the outcome document during the intersessional period, as the deliberation period in the current cycle will be brief. UN غير أنه قد يكون من المحبذ تقديم وتبادل تعليقات مكتوبة بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية خلال فترة ما بين الدورات، حيث أن فترة التداول في الدورة الحالية ستكون قصيرة.
    Themes in the current cycle of the Commission on Sustainable Development UN رابعا - المواضيع المدرجة في الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة
    They are too important for all members not to embrace during this, the last session of the current cycle. UN وهي في غاية الأهمية لجميع الدول الأعضاء بحيث لا يجوز ألا تعتنقها خلال هذه الجولة الأخيرة للدورة الحالية.
    Programme expenditures during the current cycle amounted to $20 million so far. UN وبلغت المصروفات البرنامجية أثناء الدورة الراهنة 20 مليون دولار حتى الآن.
    It is anticipated that this need will continue in much of the current cycle as a consequence of this crisis. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الحاجة في جزء كبير من الدورة الحالية نتيجة لهذه اﻷزمة.
    In the current cycle, support is envisaged in two broad areas: preparation of an integrated development plan, and assistance for the agricultural sector. UN ومن المتوقع في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة تنمية متكاملة وتقديم المساعدة للقطاع الزراعي.
    We think that we will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    This is the last session of the current cycle of the Disarmament Commission's deliberations. UN هذه هي السنة الأخيرة من الدورة الحالية لمداولات هيئة نزع السلاح.
    the current cycle of the Disarmament Commission has not made substantive progress on its two agenda items. UN ولم تحرز الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح تقدما ملموسا بشأن بندي جدول أعمالها.
    The framework in the current cycle still has 12 lines. UN ولا يزال الإطار المالي في الدورة الحالية يتضمن 12 بندا.
    the current cycle would have to be extended by two more years, up to 2011. UN وسيلزم تمديد الدورة الحالية بسنتين إضافيتين إلى غاية عام 2011.
    Our findings during the current cycle of audit are set out in the paragraphs below. UN وترد النتائج التي توصلنا إليها خلال الدورة الحالية لمراجعة الحسابات في الفقرات أدناه.
    The secretariat will provide an oral update on process and the conduct of the reviews of the current cycle. UN سوف تقدِّم الأمانة شفويًّا معلومات محدَّثة عن عملية الاستعراض وعن سير استعراضات الدورة الحالية.
    In the report before the Committee, the Secretary-General had identified six main areas for strengthening its work during the current cycle. UN ففي التقرير المعروض على اللجنة، حدد الأمين العام ستة مجالات رئيسية لتعزيز عملها خلال الدورة الحالية.
    The report and the contributions of civil society in the current cycle reflect the collective efforts of the Government to protect and promote human rights. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    If we are talking about fairness, then let us be fair to all of our colleagues who have been Vice-Chairs during the current cycle. UN إذا كنا نتحدث عن العدالة، فلنكن منصفين لجميع زملائنا الذين كانوا نوابا للرئيس خلال الدورة الحالية.
    However, the EU must express its deep disappointment that the Disarmament Commission has been unable to reach agreement on substantive agenda items for the current cycle. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يجب أن يعرب عن خيبة أمله العميقة إزاء عدم استطاعة هيئة نزع السلاح التوصل إلى اتفاق حول البنود الموضوعية في جدول الأعمال بالنسبة للدورة الحالية.
    With the growth of world output expected to remain moderate, commodity prices - whether measured in dollars or purchasing power over manufactures - seem to be well past their peak in the current cycle. UN ومع توقع بقاء نمو الناتج العالمي معتدلا، فإن أسعار السلع اﻷساسية -- سواء مقاسة بالدولار أو بالقوة الشرائية مقابل المواد المصنعة -- تتجاوز على ما يبدو الذروة التي وصلت إليها في الدورة الراهنة.
    10. Luxembourg planned to submit a midterm report during the current cycle. UN 10- وتعتزم لكسمبرغ تقديم تقرير عند منتصف دورة الاستعراض الحالية.
    From the themes of the current cycle of the Commission on Sustainable Development they identified the following challenges and opportunities: UN وقد حددوا، من مواضيع الحلقة الراهنة للجنة التنمية المستدامة، التحديات والفرص التالية:
    A green economy is therefore of relevance to all themes of the current cycle of the Commission on Sustainable Development. UN ولذلك فإن الاقتصاد الأخضر وثيق الصلة بجميع مواضيع دورة التنفيذ الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    4. The Board decided -- on an exceptional basis and without setting a precedent -- that the two single-year expert meetings for the current cycle would not take place. UN 4- قرر المجلس، على سبيل الاستثناء وبدون إنشاء سابقة، عدم عقد اجتماعين من اجتماعات الخبراء الأحادية السنة في دورة الاجتماعات الجارية.
    It was explained that the mid-term review was the occasion to assess how UNDP was trying to meet the objectives of the current cycle. UN وجرى توضيح أن استعراض منتصف المدة يعتبر مناسبة لتقييم كيف يحاول برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تحقيق أهداف الدورة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more