"the current deficit" - Translation from English to Arabic

    • العجز الحالي
        
    • العجز القائم
        
    • العجز الجاري
        
    Thus, the Social Fund will need inputs from the State budget to cover the current deficit. UN وبالتالي فإن صندوق الضمان الاجتماعي سيحتاج إلى إيراداتٍ من ميزانية الدولة لتغطية العجز الحالي.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    The Board expected that the suggested increase of the normal age of retirement would significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN وتوقع المجلس أن الزيادة المقترحة في سن التقاعد العادية من شأنها أن تخفِّض كثيراً من العجز ومن المحتمل أن تغطي نصف العجز الحالي البلغ 1.87 في المائة.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    Therefore, the Working Group should not finger point or try to give lessons, but should examine how to remedy the current deficit in regard to the right to development and should look at the modalities for achieving progress. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.
    A fiscal stimulus does not necessarily increase the current deficit. UN والحافز الضريبي لا يؤدي بالضرورة إلى زيادة العجز الجاري.
    As a result, the current deficit in the satisfaction of basic needs will tend to continue for a long time, although it may decrease by comparison with total production or the number of persons in need. UN ونتيجة لذلك فان العجز الحالي في مستوى اشباع الحاجات اﻷساسية سيميل إلى الاستمرار لفترة طويلة وإن كان يحتمل أن يتناقص بالمقارنة بالانتاج الاجمالي أو بعدد السكان المحتاجين.
    As indicated in the budget document, these posts are requested in order to remedy the current deficit in information and data on the humanitarian and development situation in Haiti. UN وكما ورد في وثيقة الميزانية، يطلب إنشاء هذه الوظائف لسد العجز الحالي في مجال المعلومات والبيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي.
    107. Continued and predictable support to the Palestinian Authority's budget is necessary to finance the current deficit and ensure stability of the ongoing reform efforts. UN 107 - وتوافرُ دعم مستمر ويمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية أمرٌ ضروري لتمويل العجز الحالي وضمان استقرار جهود الإصلاح الجارية.
    However, despite this and other self-reliant initiatives that have been undertaken, an analysis of the demand in relation to generating capacity in the centre/south indicates that the current deficit of over 50 per cent will continue until more substantial blocks of generating capacity are added to the grid. UN بيد أنه على الرغم من ذلك وغيره مما اتخذ من مبادرات الاعتماد على الذات، فإن تحليلا للطلب فيما يتعلق بالقدرة على توليد الكهرباء في الوسط/الجنوب يبين أن العجز الحالي الذي يتجاوز نسبة 50 في المائة سيستمر إلى حين إضافة وحدات كبيرة من طاقة التوليد إلى الشبكة.
    (a) Prevention of further debts for pensions, freezing the amount of pensions, transferring a part of compensation payments to the State budget, covering the current deficit from the State budget, etc.; UN (أ) منع استدانة مبالغ أخرى لدفع المعاشات التقاعدية، وتجميد مبلغ المعاشات التقاعدية، ونقل جزءٍ من المبالغ المدفوعة للتعويض إلى ميزانية الدولة، وتغطية العجز الحالي من ميزانية الدولة، وما إلى ذلك؛
    However, in January 2008, while laying out the 2009 Executive Budget, the Governor announced that the current deficit was over $500 million, and stated that with the financial year 2008 estimated revenues, spending plan and bond initiatives, the Government would still be facing a deficit of $400 million by the 2014 target. UN بيد أنه قال في كانون الثاني/يناير 2008، وهو يعرض الميزانية التنفيذية لعام 2009، إن العجز الحالي يزيد على 500 مليون دولار، وإنه بالنظر إلى الإيرادات المقدرة، وخطة الإنفاق ومبادرات طرح السندات بالنسبة للسنة المالية 2008، ستظل الحكومة تواجه حتى عام 2014 عجزاً بمبلغ 400 مليون دولار().
    138. In July 2012, the Pension Board noted, in the report on its fifty-ninth session to the General Assembly (A/67/9), that an increase in the normal age of retirement for new participants of the Fund to 65 was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN 138 - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في التقرير عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة السن القانونية للتقاعد لمشتركي الصندوق الجدد إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    102. Despite sound fiscal policy on the part of the Palestinian Authority, continued and predictable support to the Palestinian Authority's budget is necessary to finance the current deficit and ensure stability of the ongoing reform efforts. UN 102 - وعلى الرغم من السياسة المالية السليمة التي تتبعها السلطة الفلسطينية، فإن توافر دعم مستمر ويمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية أمر ضروري لتمويل العجز الحالي وضمان استقرار جهود الإصلاح الجارية.
    19. In July 2012, the Pension Board noted in its report to the fifty-ninth session of the General Assembly that an increase in the normal age of retirement for new participants of the Fund to 65 is expected to significantly reduce the deficit and that it would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN ١٩ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره المتعلق بدورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يمكـن أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    30. In July 2012, the Pension Board noted in its report on the fifty-ninth session to the General Assembly that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN ٣٠ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة السن العادية للتقاعد لمشتركي صندوق المعاشات الجدد إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    119. In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. UN 119 - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة عن دورته التاسعة والخمسين أنه من المتوقع أن يسهم رفع سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في الصندوق إلى 65 عاما إلى حد كبير في خفض العجز، وأنها يمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغ 1.87 في المائة.
    36. Rape and other sexual violence, as well as other grave violations against children, are prevalent throughout Côte d'Ivoire and are perpetrated with impunity by individuals and groups, often unidentified, who take advantage of the current deficit in the rule of law and administration of justice. UN 36 - وتسود في جميع أنحاء كوت ديفوار عمليات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، فضلا عن الانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، ويرتكب تلك الأفعال أفراد وجماعات دون عقاب، وهم في أحيان كثيرة مجهولو الهوية، ويستغلون العجز الحالي في مجال سيادة القانون وإقامة العدل.
    Therefore, the Working Group should not finger point or try to give lessons, but should examine how to remedy the current deficit in regard to the right to development and should look at the modalities for achieving progress. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.
    The capacity to export was also reaching the limit, so that the current deficit would continue to expand as long as foreign capital remained available. UN كما أن القدرة على التصدير بلغت حدها بحيث أن العجز الجاري كان سيستمر في التوسع طالما بقي رأس المال اﻷجنبي متاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more