"the current discussion" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة الحالية
        
    • المناقشة الجارية
        
    • النقاش الجاري
        
    • بالمناقشة الحالية
        
    • المناقشة الراهنة
        
    • المناقشات الحالية
        
    • والنقاش الحالي
        
    • والمناقشة الجارية
        
    • المناقشة الدائرة حاليا
        
    • النقاش الحالي
        
    • والمناقشة الحالية
        
    • للمناقشة الحالية
        
    • المناقشات الراهنة
        
    • للمناقشة الجارية
        
    He hoped that the current discussion would pave the way for consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن تمهد المناقشة الحالية الطريق لتوافق الآراء.
    He hoped that the current discussion would shift from project portfolio to systems of self-supporting products and services. UN وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات.
    Recalling that the current discussion was purely procedural, he urged the Committee to agree on the inclusion of the item by consensus. UN وأشار إلى أن المناقشة الجارية إجرائية محضة، وحث اللجنة على الموافقة على إدراج هذا البند بتوافق اﻵراء.
    The observations made at the previous panel discussions should be taken into account in the current discussion. UN وينبغي وضع الملاحظات المدلى بها في مناقشات الحلقات النقاشية السابقة في الحسبان أثناء النقاش الجاري.
    The situation in 1996, or reports thereof, had no relevance to the current discussion. UN والحالة في عام ١٩٩٦ والتقارير المتعلقة بها لا صلة لها بالمناقشة الحالية.
    However, the current discussion was closely linked to the appointment of a facilitator. UN غير أن المناقشة الراهنة وثيقة الصلة بتعيين مُيَسِّر.
    The emphasis of the current discussion, on how to achieve growth that was job-rich, was greatly to be welcomed. UN ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل.
    For Switzerland it was important to uphold a humanitarian perspective in the current discussion of nuclear disarmament. UN من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي.
    For Switzerland it was important to uphold a humanitarian perspective in the current discussion of nuclear disarmament. UN من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي.
    He hoped that the current discussion would prove to be a turning point in the debate on peacekeeping. UN وأمَل أن تشكل المناقشة الحالية نقطة تحوّل بالنسبة إلى الجدل الدائر حول عمليات حفظ السلام.
    There is a lack of clarity and purpose in the objectives that goes beyond the ritual of the current discussion on the agenda and the programme of work. UN وهناك افتقار إلى الوضوح والغرض في اﻷهداف يتجاوز طقوس المناقشة الحالية بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    He had not intended to revisit past events, but the word " aggressor " was clearly being misapplied in the current discussion. UN وقال إنه ما كان بوده أن يعود لأحداث سابقة ولكن عبارة المعتدي قد وردت بالتأكيد في غير موضعها في المناقشة الحالية.
    Furthermore, Finland supports the important contribution which the Conference on Disarmament under its agenda item entitled " Transparency in armaments " also brings to the current discussion on the transparency of military expenditures. SWITZERLAND UN وترحب فنلندا أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من مؤتمر نزع السلاح في إطار البند المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " من جدول اﻷعمال الى المناقشة الجارية حاليا بشأن شفافية النفقات العسكرية.
    58. The European Union identified some elements common to the participants that had arisen from the current discussion. UN 58- وحدد الاتحاد الأوروبي بعض العناصر المشتركة التي أثارها المشاركون في المناقشة الجارية.
    I hope that the current discussion of the report of the Security Council and the proposals of Members will help that body better to fulfil its major mandate of maintaining international peace and security. UN وآمل أن المناقشة الجارية حول تقرير مجلس اﻷمن ومقترحات اﻷعضاء، سوف تساعد تلك الهيئة على الوفاء - على نحو أفضل - بالتكليف الرئيسي الموكول إليها، الذي هو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Norway referred to the current discussion on possible accession to the 1951 Refugee Convention and the 1967 Optional Protocol thereto. UN وأشارت النرويج إلى النقاش الجاري بشأن إمكانية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967.
    The debate on combating religious intolerance was particularly relevant to the current discussion. UN والنقاش المتعلق بمكافحة التعصب الديني له علاقة وثيقة بالمناقشة الحالية.
    Sir Nigel RODLEY suggested that the current discussion should focus only on the values covered by the Covenant. UN 36- السير نايجل رودلي اقترح أن تُركِّز المناقشة الراهنة اهتمامها فقط على القيم المشمولة بالعهد.
    It was clear from the current discussion that the methodology unfairly burdened some States while failing to reflect other States' true capacity to pay or the special responsibilities borne by some of them. UN لقد اتضح من المناقشات الحالية أن المنهجية قد حملت بعض الدول، على نحو غير منصف، أعباء كبيرة بينما فشلت في أن تعكس القدرة الحقيقة على الدفع لبعض الدول الأخرى أو المسؤوليات الخاصة التي يتحملها بعض منها.
    the current discussion about the right to development related to the fact that it was a guarantee of the right of each individual to develop his or her possibilities to the full extent; human rights represented a means to guarantee that development. UN والنقاش الحالي بشأن الحق في التنمية يتعلق بحقيقة أنه ضمان لحق كل فرد في تنمية إمكاناته إلى أقصى مدى؛ وتشكل حقوق الإنسان وسيلة لضمان هذه التنمية.
    the current discussion on the establishment of an international criminal court with general jurisdiction owes much of its viability and promising character to the activity of the Tribunal which is reporting to the General Assembly today. UN والمناقشة الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ذات اختصاص عام يرجع الفضل في حيويتها وطابعها المبشر بالخير الى نشاط المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    She referred to the current discussion in OECD circles on joint tax audits between different tax jurisdictions and said it was a creative idea that might facilitate more effective use of resources. UN وأشارت إلى المناقشة الدائرة حاليا في دوائر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المراجعات المشتركة لحسابات الضرائب بين ولايتين ضريبتين مختلفتين، وقالت إنها فكرة خلاقة يمكن أن تيسر استخدام الموارد بمزيد من الفعالية.
    He proposed that a working paper should be drawn up in order to clarify the current discussion. UN واقترح وضع ورقة عمل بغية توضيح النقاش الحالي.
    The statements made in the general debate in the plenary of the General Assembly and in the current discussion in the Second Committee contained very useful information which should be taken into account in the preparation of the third chapter, concerning institutional issues and follow-up. UN وتضمنت البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة في الجلسة العامة للجمعية العامة والمناقشة الحالية في اللجنة الثانية، معلومات مفيدة ستوضع في الاعتبار عند إعداد الفصل الثالث بشأن القضايا المؤسسية والمتابعة.
    The Committee was open to their suggestions, which were particularly important to the current discussion on its rules of procedure. UN واللجنة مستعدة لتلقي اقتراحات تلك المنظمات التي تعد هامة جداً للمناقشة الحالية المتعلقة بنظام اللجنة الداخلي.
    the current discussion would build on that success and confirm that UNCTAD was, as its creators had intended, a true agent of change for development. UN وستعتمد المناقشات الراهنة على هذا النجاح وهي تؤكد أن الأونكتاد، كما أراد منشؤوه، هو عمل حقيقي من عوامل التغيير من أجل التنمية.
    The main purpose of the current discussion was that the General Assembly should have sufficient time to discuss the matter. UN وقال إن الغرض اﻷساسي للمناقشة الجارية أن يكون لدى الجمعيـــة العامــة الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more