In view of the time constraints, the current draft resolution was not able to enjoy the endorsement of more sponsors. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتمكن مشروع القرار الحالي من استقطاب عدد أكبر من الموقعين. |
We believe that, after extensive consultations among Member States, the current draft resolution is well balanced and has achieved near-consensus. | UN | وبعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء، نعتقد أن مشروع القرار الحالي متوازن جيداً وهو أقرب إلى تحقيق توافق الآراء. |
That fact, which is already reflected in the same report, has been neglected in the current draft resolution. | UN | إن تلك الحقيقة، الواردة بالفعل في نفس التقرير، قد أُهملت في مشروع القرار الحالي. |
It is in the light of this concern that the current draft resolution is being submitted for adoption by the General Assembly. | UN | وفي ضوء هــذه الشواغل يجري تقديم مشروع القرار الراهن لكي تعتمده الجمعية العامة. |
As we have previously stressed, the Authority, if it is to sustain international credibility, must operate on, inter alia, the principle of cost effectiveness, a requirement reflected in the terms of the implementing Agreement and of the current draft resolution. | UN | وكما أكدنا من قبل، فإن السلطة، إذا كان لها أن تحتفظ بمصداقية دولية، يجب أن تعمل، في جملة أمور، وفقا لمبدأ الجدوى الاقتصادية، وهذا متطلب ينعكس في نصوص اتفاق التنفيذ ومشروع القرار الحالي. |
the current draft resolution reiterated the request for Israel to assume its responsibilities. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الحالي يعيد التأكيد على الطلب بأن تتحمّل إسرائيل مسؤولياتها. |
We believe that the current draft resolution preserves everyone's position as we move into this next important phase. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار الحالي يصون مواقف الجميع مع انتقالنا إلى المرحلة الهامة التالية. |
In comparison with previous resolutions on the topic, the current draft resolution sought to incorporate new elements addressed by the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وبالمقارنة مع القرارات السابقة بشأن الموضوع، يسعى مشروع القرار الحالي إلى إدماج عناصر جديدة تعالجها لجنة المخدرات. |
Consequently, my delegation's decision to abstain on the current draft resolution was not easy. | UN | وبالتالي، لم يكن من السهل على وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحالي. |
I am honoured to address the Security Council in this meeting to consider the current draft resolution on the Eritrea/Ethiopia conflict. | UN | يشرفني أن أتحدث أمام مجلس اﻷمن في هذه الجلسة التي تنظر في مشروع القرار الحالي بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا. |
the current draft resolution just adopted by the Committee, in our view, is not appropriately balanced. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار الحالي الذي اعتمدته اللجنة من فورها ليس متوازنا على النحو المناسب. |
We must also note that the current draft resolution reflects significant amendments as compared with an earlier draft resolution that Russia co-sponsored. | UN | كما يجب أن نسجل أن مشروع القرار الحالي يجسد تعديلات هامة مقارنة بمشروع قرار سابق شاركت روسيا في تقديمه. |
The proposed amendments would, however, distract from the focus of the current draft resolution and his delegation would vote against them. | UN | بيد أن التعديلات المقترحة تحوِّل النظر عن محور تركيز مشروع القرار الحالي ولذلك سيصوت وفده ضدها. |
It supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. | UN | وتدعم مشروع القرار الحالي وتأمل أنه سوف يعتمد بتوافق الآراء. |
His Government fully supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. | UN | وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Accordingly, my delegation believes the current draft resolution could be improved to meet the stated concerns. | UN | وبناء على ذلك، يرى وفد بلدي أن مشروع القرار الحالي يمكن تحسينه لتلبية الشواغل المعلنة. |
However, the current draft resolution made a mockery of the principles that had led to the establishment of the Council. | UN | غير أن مشروع القرار الحالي يسخر من المبادئ التي أدت إلى إنشاء المجلس. |
Switzerland therefore supports the establishment of a group of governmental experts to commence work in 2008, as proposed in the current draft resolution. | UN | لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي. |
The previous year's resolution had done nothing to bring the people of Ramallah, Nablus or Gaza City closer to self-determination, nor would the current draft resolution change the situation on the ground. | UN | وأضافت أن القرار الذي اتُخذ في السنة الماضية لم يحقق شيئا في سبيل تقريب الناس في رام الله أو نابلس أو غزة من تقرير المصير، ولن يكون بوسع مشروع القرار الراهن أن يغيّر الحالة على أرض الواقع. |
11. the current draft resolution relied heavily on the language of the previous year's resolution and did not reflect the substantial progress made on the ground since, thus rendering it irrelevant. | UN | 11 - ومشروع القرار الحالي يستند بشكل كبير إلى قرار العام الماضي، وهو لا يعكس ذلك التقدم المحرز على أرض الواقع منذ ذلك الوقت، وهذا يجعله خلوا من أية أهمية. |
Although the language could be further refined, the current draft resolution more accurately reflected the judgment of the Nuremberg Tribunal. | UN | ورغم إمكانية زيادة تشذيب الصياغة، فإن مشروع القرار بصيغته الحالية يعكس بصورة أكثر دقة الحكم الصادر عن محمة نورمبرغ. |
The Group heard briefings from Jordan and Somalia regarding the current draft resolution. | UN | واستمعت المجموعة إلى إحاطتين قدمهما كل من الأردن والصومال فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي. |
The proposed amendments were not, however, pertinent to the main focus of the current draft resolution and her delegation would vote against them. | UN | أما التعديلات المقترحة فليست لها صلة بمحور التركيز الرئيسي لمشروع القرار الحالي وسوف يصوت وفدها ضدها. |
the current draft resolution therefore had no place in the United Nations. | UN | ولهذا فليس لمشروع القرار الراهن مكان في الأمم المتحدة. |