Hungary was among those countries which were especially hard hit by the storm of the current financial and economic crisis. | UN | وكانت هنغاريا من البلدان الأشد تضررا جراء عاصفة الأزمة المالية والاقتصادية الحالية. |
The solution of the current financial and economic crisis should be based on the concept of fair globalization. | UN | وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة. |
There is no greater threat to global peace and stability than the current financial and economic crisis. | UN | وليس ثمة تهديد للسلم والاستقرار العالميين أكبر من الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
the current financial and economic crisis has created serious macroeconomic, social and human development challenges for the Bahamas. | UN | إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خلقت تحدياتٍ كبيرة لجزر البهاما في الاقتصادات الكلية والتنمية الاجتماعية والإنسانية. |
South Africa shares the concern expressed by the Secretary-General about the grave impact of the current financial and economic crisis on the poor and the most vulnerable, especially in Africa. | UN | وتشاطر جنوب أفريقيا الأمين العام قلقه إزاء الأثر الخطير للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة على الفقراء والمستضعفين، لا سيما في أفريقيا. |
6. The short-term implications and long-term impact of the current financial and economic crisis for low-income housing and infrastructure finance were the subject of formal dialogue sessions during the twenty-second session of the Governing Council. | UN | 6 - كانت الآثار القصيرة الأجل والتأثير الطويل الأجل للأزمة المالية والاقتصادية الحالية على تمويل الإسكان والهياكل الأساسية لذوي الدخل المنخفض موضوع جلسات حوار رسمية خلال الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة. |
the current financial and economic crisis had exacerbated those inequities and jeopardized development gains. | UN | وأضاف أن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية ضاعفت خطر هذه التفاوتات وعرضت مكاسب التنمية للخطر. |
the current financial and economic crisis has become a social development crisis. | UN | لقد أصبحت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية أزمة تنمية اجتماعية. |
the current financial and economic crisis has exacerbated gender inequalities throughout the world. | UN | فقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية إلى تفاقم عدم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم. |
At the same time, trade protectionism is becoming a major concern in the current financial and economic crisis. | UN | وفي نفس الوقت، يتحول نظام الحماية الجمركية إلى شاغل من الشواغل الرئيسية في الأزمة المالية والاقتصادية الحالية. |
The emphasis on economic and social rights is, of course, important in the context of the current financial and economic crisis. | UN | ومن المؤكد أن التشديد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر هام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الحالية. |
Every day, we continue to receive all manner of analyses and forecasts concerning the repercussions of the current financial and economic crisis on the weakest economies. | UN | ولا نزال نتلقى كل يوم جميع أنواع التحاليل والتنبؤات المتعلقة بعواقب الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على أكثر الاقتصادات ضعفا. |
the current financial and economic crisis is particularly grave. | UN | إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خطيرة على نحو خاص. |
Recognizing the depth of the current financial and economic crisis and the urgency of follow-up action, | UN | وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها، |
According to Mr. Gottret, donor funding faces challenges in the region, especially in the midst of the current financial and economic crisis. | UN | وذكر السيد غوترت أن تمويل المانحين يواجه تحديات في الإقليم، خاصة وسط الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, | UN | وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية، |
The need to respond to these challenges has become more urgent in the context of the current financial and economic crisis. | UN | والحاجة إلى مواجهة هذه التحديات أصبحت ماسة بدرجة أكبر في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
63. While experiencing tremendous difficulties itself as a result of the current financial and economic crisis, China had worked hard to contribute to the recovery of the world economy by maintaining its own economic stability and growth. | UN | 63 - وقال إنه في حين تواجه الصين نفسها صعوبات هائلة كنتيجة للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة فإنها تعمل بجد من أجل الإسهام في إنعاش الاقتصاد العالمي وذلك بالمحافظة على استقرار اقتصادها ونموه. |
28. Calls upon Member States to do their utmost to ensure that their responses to the current financial and economic crisis do not lead to increased poverty and underdevelopment and, potentially, a rise in racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities all over the world; | UN | 28 - تهيب بالدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا تفضي التدابير التي تتخذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى تفاقم الفقر والتخلف واحتمال تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجريــن والأشخاص المنتمين إلى أقليــات قوميـــة أو عرقيــة ودينية ولغوية في جميع أرجاء العالم؛ |
" 11. Recognizes the need for a global and collective response to the current financial and economic crisis to be mounted in a coordinated and comprehensive manner and, in this regard, acknowledges the role of the United Nations system in addressing the crisis; | UN | " 11 - تعترف بالحاجة إلى استجابة عالمية وجماعية للأزمة المالية والاقتصادية الحالية بطريقة منسقة وشاملة، وتعترف في هذا الصدد بالدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في معالجة الأزمة؛ |
21. The Special Rapporteur is concerned about the impact of racist and xenophobic ideas and values on some of the most vulnerable groups in society who have been most affected by the current financial and economic crisis. | UN | 21- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تأثير الأفكار والقيم العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب في بعض من أضعف الفئات في المجتمع التي كانت أكثر تأثراً بالأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
The European Union will continue to be a key actor in joint efforts to tackle global health problems, including those aggravated by gender inequality and the current financial and economic crisis. | UN | سيواصل الاتحاد الأوروبي أداء دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في الجهود المشتركة للتصدي لمشاكل الصحة العالمية، بما في ذلك المشاكل التي يفاقمها التفاوت الجنساني والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
The Heads of State or Government emphasized the importance of further strengthening coordination and cooperation at the regional, sub-regional, interregional and bilateral levels, particularly in the context of the negative impact of the current financial and economic crisis. | UN | 479 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الاستمرار في تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والإقليمية البينية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |