"the current financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية الحالية
        
    • الأزمة المالية الراهنة
        
    • للأزمة المالية الراهنة
        
    • للأزمة المالية الحالية
        
    • والأزمة المالية الراهنة
        
    • للأزمة المالية الجارية
        
    • بالأزمة المالية الراهنة
        
    • اﻷزمة المالية الراهنة التي
        
    • اﻷزمة المالية الجارية
        
    • فالأزمة المالية الراهنة
        
    • والأزمة المالية الجارية
        
    • إن اﻷزمة المالية الحالية
        
    • إلى اﻷزمة المالية الراهنة
        
    • بالأزمة المالية الحالية
        
    • اﻷزمة المالية الحالية التي
        
    He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    National and international financial commitments must be honoured, despite the current financial crisis. UN لا بد من الوفاء بالالتزامات المالية الوطنية والدولية رغم الأزمة المالية الحالية.
    the current financial crisis had made addressing climate change more challenging. UN وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر.
    Such efforts were particularly important in light of the current financial crisis. UN وتنطوي هذه الجهود على أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    This is all the more urgent given the current financial crisis. UN وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة.
    The problem could be exacerbated by the pernicious effects of the current financial crisis. UN ويمكن أن تتفاقم هذه المشكلة جراء الآثار الوخيمة للأزمة المالية الحالية.
    the current financial crisis provides an opportunity to fundamentally change patterns of economic development, investment and production, and international cooperation. UN وتوفر الأزمة المالية الحالية فرصة لإجراء تغيير جذري في أنماط التنمية الاقتصادية والاستثمار والإنتاج، والتعاون الدولي.
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    This issue needs to remain high on our list of priorities to cushion the impact of the current financial crisis on developing countries. UN ويجب إبقاء هذه المسألة على أعلى درجة من سلم أولوياتنا من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية الحالية على البلدان النامية.
    21. Mr. Diop referred to the impact of the current financial crisis on financing for development, which would negatively affect employment and poverty-reduction prospects. UN 21 - وأشار السيد ديوب إلى أثر الأزمة المالية الحالية على تمويل التنمية، مما سيؤثر سلبا على آفاق العمالة والحد من الفقر.
    :: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    the current financial crisis represented a shock to both the theory and practice of financial development and regulation. UN وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة.
    The sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    It would be useful to judges, creditors and the parties concerned in cross-border insolvency proceedings, especially against the background of the current financial crisis. UN وسيكون مفيدا للقضاة والدائنين والأطراف المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود، لا سيما على خلفية الأزمة المالية الراهنة.
    The examination of the six chapters is undertaken against the new elements dominating the world economy, in particular the current financial crisis. UN وتبحث المذكرة الفصول الستة في ضوء العناصر الجديدة التي تهيمن على الاقتصاد العالمي، ولا سيما الأزمة المالية الراهنة.
    the current financial crisis has now shifted the tide. UN وقد انقلب الوضع في الاتجاه المعاكس بفعل الأزمة المالية الراهنة.
    In the current financial crisis, cautious analysis of all types of investment was more important than ever. UN وفي ظل الأزمة المالية الراهنة بات توخي الحذر في تحليل جميع أنواع الاستثمارات أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    We will strive to improve key accounting standards to remedy weaknesses and deficiencies, including those exposed by the current financial crisis. UN وسنبذل قصارى جهودنا لتحسين المعايير المحاسبية الأساسية لمعالجة مواطن الضعف والقصور، بما فيها تلك التي كشفتها الأزمة المالية الراهنة.
    This is all the more urgent given the current financial crisis. UN وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة.
    (ii) States and all other relevant stakeholders supporting social protection must give priority to those who are most exposed to the negative consequences of the current financial crisis. UN ' 2` يجب على الدول وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين الذين يؤيدون الحماية الاجتماعية إيلاء الأولوية لمن هم أكثر عرضة للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية.
    It is important to see Africa's development against the backdrop of the weakened global economy resulting from the energy crisis, food and oil price rises and the current financial crisis in developed countries. UN ومن المهم النظر إلى تنمية أفريقيا على خلفية الاقتصاد العالمي الذي أنهكته أزمات الطاقة وارتفاع أسعار الغذاء والنفط والأزمة المالية الراهنة في البلدان المتقدمة النمو.
    However, given the current financial crisis, it is expected that funding levels will not continue to exhibit a strong upward trend, but may increase slightly to $10.6 billion in 2010. UN إلا أنه نظراً للأزمة المالية الجارية يُتوقع ألا يستمر إظهار اتجاه صعودي قوي في مستويات التمويل، بل قد تحدث زيادة طفيفة ليصل التقدير إلى 10.6 بلايين دولار في 2010.
    ILO pointed out that the goal of gender equality was a fundamental component of the Global Jobs Pact, whose strategy entailed a combination of income support, skills development and the enforcement of rights to equality and non-discrimination, and whose intention was to help vulnerable groups which were most affected by the current financial crisis. UN وأشارت المنظمة إلى أن هدف المساواة بين الجنسين يعتبر عنصرا أساسيا في الميثاق العالمي للوظائف الذي تتضمن استراتيجيته مزيجا من تقديم الدعم للدخل وتوفير المهارات للتنمية وتعزيز الحقوق في المساواة وعدم التمييز. ويتمثل هدفه في مساعدة الفئات الضعيفة الأكثر تأثرا بالأزمة المالية الراهنة.
    Consider the current financial crisis that faces this Organization. UN ولننظر في اﻷزمة المالية الراهنة التي تواجه هذه المنظمـــــة.
    51. A large part of the current financial crisis was due to the inordinate sums which a few Member States owed the Organization. UN ٥١ - وقال إن جزءا كبيرا من اﻷزمة المالية الجارية مرجعه المبالغ الطائلة التي يدين بها قلة من الدول اﻷعضاء للمنظمة.
    the current financial crisis did not fully explain the parsimonious approach to the funding of the regular budget. UN فالأزمة المالية الراهنة لا تعلل بالكامل اتباع نهج التقشف في تمويل الميزانية العادية.
    20. Ms. ARAGON (Philippines) said that the current financial crisis was affecting the Organization's ability to implement its programmes and activities. UN ٢٠ - السيدة أراغون )الفلبين(: قالت إن اﻷزمة المالية الحالية تؤثر على قدرة المنظمة على تنفيذ برامجها وأنشطتها.
    In the light of the current financial crisis in Asia, it was more important than ever for the international community to increase its support and facilitate effective integration of the economies of the least developed countries into the global economy. UN وبالنظر إلى اﻷزمة المالية الراهنة التي تشهدها آسيا، فإن قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه لاقتصادات أقل البلدان نموا وبتيسير الاندماج الفعال لتلك الاقتصادات في الاقتصاد العالمي أصبح أهم مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    Russian markets had, like others, been affected by the current financial crisis. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.
    In view of the current financial crisis facing the Organization, it is essential that Member States continue to fund this support on a voluntary basis. UN وبالنظر إلى اﻷزمة المالية الحالية التي تواجهها المنظمة، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تواصل تمويل هذا الدعم على أساس طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more