"the current formula" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة الحالية
        
    The current debt-burden adjustment should be retained, as should the current formula for the low per capita income adjustment. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية الحالية المتصلة بعبء الدين، وكذلك على الصيغة الحالية للتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض.
    They support the use of the current formula as the sole basis to determine whether a country is over- or underrepresented. UN فهذه البلدان تؤيد استخدام الصيغة الحالية بوصفها الأساس الوحيد لتحديد ما إذا كان بلد ما ممثلا تمثيلا ناقصا أم زائدا.
    There are, on the other hand, concerns that the current formula would have unintended and undesirable effects. UN وهناك، من ناحية أخرى، شواغل من حيث أن الصيغة الحالية قد تترتب عليها آثار غير مقصودة وغير مستحبّة.
    Considering the forthcoming review of the compensation package, the staff federations suggested that the current formula not be changed for the time being. UN واقترحت اتحادات الموظفين، آخذة الاستعراض المقبل لمجموعة عناصر الأجر في الاعتبار، عدم تغيير الصيغة الحالية في الوقت الحاضر.
    They also stressed that the parameters of the current formula met the needs of all countries with low per capita income and best reflected the capacity to pay of Member States. UN وأكدوا أيضا أن معايير الصيغة الحالية تفي باحتياجات جميع البلدان ذات النصيب المنخفض من الدخل للفرد وتعكس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    A number of members did not agree with this suggestion, however, and considered that the current formula was appropriate for all Member States with low per capita income and best reflected their capacity to pay. They totally rejected the proposed discrimination against developing countries with large populations. UN غير أن عددا من اﻷعضاء لم يتفق مع هذا الرأي، واعتبر الصيغة الحالية ملائمة لجميع الدول اﻷعضاء ذات النصيب المنخفض من الدخل للفرد وتعبر أفضل تعبير عن قدرتها على الدفع ورفض تماما التمييز المقترح ضد البلدان النامية ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان.
    21. One of the most important components of international equity lies in the answer to the following question: is the current formula of globalization equitable or just? UN 21 - يكمن أحد أهم مكونات الإنصاف الدولي في الإجابة على السؤال التالي: هل الصيغة الحالية للعولمة منصفة أو عادلة؟
    As this may not necessarily coincide with the current formula used to measure the utilization of conference resources, the Committee urges all the parties concerned to revisit the methodology for calculating the use of conference resources taking its views into account. UN وما دام أن هذا قد لا يتطابق بالضرورة مع الصيغة الحالية لقياس الاستفادة من موارد المؤتمرات، فإن اللجنة تحث جميع الأطراف المعنية على النظر من جديد في منهجية تقييم استخدام موارد المؤتمرات، مع أخذ آرائها في الاعتبار.
    Since the current formula gave rise to wide fluctuations in the level of the support account, it might be appropriate to establish a separate budget for backstopping requirements, to be financed according to the peace-keeping scale of assessment. UN ولما كانت الصيغة الحالية تؤدي الى كثير من التقلبات في مستوى حساب الدعم، فقد يكون من المناسب إنشاء ميزانية مستقلة لاحتياجات الدعم، على أن تمول وفقا لمستوى اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    41. the current formula used to calculate the low per capita income adjustment was neither simple nor transparent. UN ٤١ - وأوضح أن الصيغة الحالية المستخدمة لحساب التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل ليست بسيطة ولا شفافة.
    The low per capita income adjustment should be retained to provide relief to low per capita income countries, although the current formula seemed to favour disproportionately a limited number of developing countries with larger economies. UN وينبغي الإبقاء على تسوية الدخل الفردي المنخفض لتخفيف العبء عن البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض بالرغم من أن الصيغة الحالية تخدم على ما يبدو، بشكل غير متناسب، عددا محدودا من البلدان النامية ذات الاقتصادات الأوسع نطاقا.
    The volatility of income generated through the use of the current formula, which is based solely on the civilian costs of ongoing operations, and the need to rationalize the funding of peace-keeping backstopping highlight the advantages of establishing a separate budget for such requirements to be financed on the peace-keeping scale of assessment. UN وقد تولد تذبذب اﻹيرادات عن استخدام الصيغة الحالية القائمة فقط على التكاليف المدنية للعمليات الجارية، وتبرز ضرورة ترشيد تمويل مساندة حفظ السلام مزايا وضع ميزانية مستقلة لهذه الاحتياجات التي تمول من جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام.
    They considered the current formula to be a reliable tool for assessing and replacing MERs with PARE, unless there were compelling reasons for the Committee to challenge the data of the Statistical Division for the replacement of MERs with PARE. UN واعتبروا أن الصيغة الحالية أداة يمكن الوثوق بها لتقييم أسعار الصرف السوقية والاستعاضة عنها بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، ما لم توجد أسباب وجيهة تدعو اللجنة إلى الطعن في بيانات شعبة الإحصاءات للاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    They considered the current formula to be a reliable tool for assessing and replacing MERs with PAREs, unless there were compelling reasons for the Committee to challenge the data of the Statistical Division for the replacement of MERs with PAREs. UN واعتبروا أن الصيغة الحالية أداة موثوقة لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق والاستعاضة عنها بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، ما لم تكن ثمة أسباب قاهرة لدى اللجنة للطعن في بيانات شعبة الإحصاءات المتعلقة بالاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    Since UNOPS adopted IPSAS as of 1 January 2012, the aptness of the current formula for its operational reserve has required an assessment. UN 20 - ومنذ أن اعتمد مكتب خدمات المشاريع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، لزم إجراء تقييم لمدى ملاءمة الصيغة الحالية لاحتياطيه التشغيلي.
    He agreed with the Committee on Contributions that the parameters of the current formula for the low per capita income adjustment met the needs of all countries with low per capita income and best reflected the capacity to pay of Member States (A/53/11, para. 59). UN واتفق مع ما تراه لجنة الاشتراكات من أن بارامترات الصيغة الحالية للتسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد تلبي احتياجات جميع البلدان ذات النصيب المنخفض من الدخل للفرد وتعبر أفضل تعبيـر عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع A/53/11)، الفقرة ٥٩(.
    (a) Revising the current formula percentage upwards sufficiently to generate enough income to finance the estimated minimum requirements of $37.2 million; UN )أ( مراجعة الصيغة الحالية التي تستخدم نسبة مئوية من خلال زيادتها بما يكفي لتوليد إيرادات كافية لتمويل الاحتياجات الدنيا المقدرة البالغة ٣٧,٢ مليون دولار؛
    It therefore supported an increase in the base/ floor salary by the margin calculated using the current formula for comparison with the remuneration of the United States federal civil service, with a somewhat greater increase for the higher grades and a smaller one for the lower grades. UN ويؤيد لذلك إجراء زيادة في المرتبات اﻷساسية/الدنيا باستخدام الهامش المحسوب بتطبيق الصيغة الحالية للمقارنة بأجور الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة، مع زيادة أكبر نوعا ما بالنسبة للرتب العليا وأقل بالنسبة للرتب الدنيا.
    She supported the working paper in general but believed that in the second part of paragraph 3 the reference to the " review of the safeguards financing formula " under way in Vienna should be deleted since no decision had as yet been reached on whether to maintain the current formula or develop a new formula. UN وأعربت عن تأييدها لورقة العمل بصفة عامة ولكنها ذَكَرت أنها تعتقد أن الإشارة في الجزء الثاني من الفقرة 3 إلى " استعراض صيغة تمويل الضمانات " ، وهو الاستعراض الجاري في فيينا، ينبغي حذفها لأنه لم يتم بعد التوصل إلى قرار بشأن ما إذا كان سيتم الإبقاء على الصيغة الحالية أو أنه سيجري إعداد صيغة جديدة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the implication of maintaining the current formula of cost-sharing arrangements in place for field security would be a reduction in the amount to be assessed on United Nations Member States by $30,376,400 for 2004-2005. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن الأثر المترتب على الإبقاء على الصيغة الحالية لترتيبات تقاسم التكاليف بالنسبة للأمن الميداني يتمثل في خفض المبلغ الذي سيوزع كأنصبة مقررة فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما قدره 400 376 30 دولار بالنسبة للفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more