"the current funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الحالية
        
    • التمويل الحالي
        
    • التمويل الحاليتين
        
    • التمويل الجارية
        
    • التمويل الراهن
        
    • التمويل الراهنة
        
    • التمويلي الراهن
        
    • القائم لتمويل
        
    • التمويلي الحالي
        
    • الحالية لتمويل
        
    The analysis undertaken by the Secretariat concludes that the current funding arrangements present challenges in three important respects. UN ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة.
    The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. UN وأوصي باعتماد الخيار الثالث المتمثل في ضخ مبلغ 425 مليون دولار لمرة واحدة واعتماد استراتيجية طويلة الأجل تبقي في مرحلة أولى على اعتمادات التمويل الحالية مع إجراء اقتطاعات أيضا من تكاليف المرتبات.
    Lastly, his delegation remained open to further discussion on improving the current funding arrangements for such missions. UN واختتم بقوله إن وفد بلده لا يزال منفتحا على مزيد من المناقشة لتحسين ترتيبات التمويل الحالية لهذه البعثات.
    the current funding to UNOPS is provided by the Government of Denmark. UN وتقدم حكومة الدنمارك التمويل الحالي للمكتب.
    These requirements will be financed for the last time on the basis of the current funding methodology and formula. UN وستمول هذه الاحتياجات للمرة اﻷخيرة على أساس منهجية وصيغة التمويل الحاليتين.
    Given the current funding situation of UNDP, therefore, an effort should be made to increase non-core resources. UN ونظرا لحالة التمويل الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي بذل مزيد من الجهود لزيادة الموارد غير الرئيسية.
    Any deficiencies in the current funding arrangement should be addressed in the context of inter-agency mechanisms for coordination and cooperation. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    The submission of the budget proposal for the Extraordinary Chambers would be without prejudice to the voluntary nature of the current funding arrangements. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    If no further issues arise, the Administration should be able to deliver the remainder of the project within the current funding plan. UN وإذا لم تنشأ مسائل أخرى، فإنه سيكون بمقدور الإدارة أن تنجز الجزء المتبقي من المشروع ضمن خطة التمويل الحالية.
    Since the support account income level for a 12-month period, if the current funding formula is retained, is projected at some $17 to $18 million, there would be a significant shortfall. UN ولما كان مستوى إيرادات حساب الدعم لفترة ١٢ شهرا إذا ما تقرر اﻹبقاء على صيغة التمويل الحالية يُقدر بنحو ١٧ إلى ١٨ مليون دولار، فسيكون هناك عجز كبير.
    The financing of such missions distorted the regular budget and the current funding mechanisms adversely affected core programmes, the governance of special political missions, accountability and oversight by Member States. UN وأضافت أن تمويل هذه البعثات يشوه الميزانية العادية، كما تؤثر آليات التمويل الحالية سلبا على البرامج الأساسية وإدارة البعثات السياسية الخاصة والمساءلة والرقابة اللتين تقوم بهما الدول الأعضاء.
    Humanitarian agencies estimate the current funding gap for the LRA response in 2013 to be at least $83.6 million; UN وتشير تقديرات الوكالات الإنسانية إلى أن فجوة التمويل الحالية للتصدي لجيش الرب للمقاومة في عام 2013 تبلغ على الأقل 83.6 مليون دولار؛
    (b) To acknowledge the importance of the current funding mechanisms for road safety and the need to develop innovative mechanisms; UN (ب) الإقرار بأهمية آليات التمويل الحالية من أجل السلامة على الطرق، وبالحاجة إلى وضع آليات تمويل جديدة ومبتكرة؛
    The lessons learned on best approaches for addressing violence against women accentuate the impact that the current funding environment can have on programming. UN والدروس المستفادة بشأن أفضل النهج المتبعة لمواجهة العنف ضد المرأة يتفاقم معها الأثر الذي يمكن أن تحدثه ظروف التمويل الحالية في عملية البرمجة.
    Other delegations observed that the current funding environment was very competitive and that results and outcomes would justify the new posts. UN ولاحظت وفود أخرى أن مناخ التمويل الحالي يتسم بالمنافسة الشديدة وأن النتائج والنواتج سوف تبرر الوظائف الجديدة.
    It is the view of the co-facilitators that the current funding model of the human rights treaty body system needs to be changed. UN ويرى الميسران المشاركان أنه يلزم تغيير نموذج التمويل الحالي لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    The Director of the Division of External Relations provided an update on the current funding situation, highlighting the considerable gap that remained towards the full funding of the revised needs. UN وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة.
    Finally, adoption of this approach would eliminate the present need to include in each of the peace-keeping budgets resource provision for the support account representing the results of applying the current funding methodology and formula. UN وأخيرا، سيزيل اعتماد هذا النهج الحاجة الراهنة الى إدراج اعتماد في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام للموارد المخصصة لحساب الدعم يمثل المبلغ الناتج عن تطبيق منهجية وصيغة التمويل الحاليتين.
    53. It might be helpful, following the case-by-case analysis done so far, to assess categories of attributes of the current funding mechanisms. UN ٥٣ - قد يكون مفيدا، بعد تحليل الحالات كل حالة على حدة مثلما تم حتى اﻵن، تقييم فئات من خاصيات آليات التمويل الجارية.
    However, based on the current funding of the support account, which receives income calculated at 8.5 per cent of the civilian component costs of peace-keeping operations (equivalent to less than 1 per cent of the total cost of peace- keeping operations), it is not possible to finance this level of posts in 1995. UN بيد أنه بناء على التمويل الراهن لحساب الدعم، الذي يتلقى إيرادات محسوبة بواقع ٨,٥ في المائة من تكاليف العنصر المدني لعمليات حفظ السلم )أي ما يساوي أقل من ١ في المائة من التكلفة الكلية لعمليات حفظ السلم(، ليس من الممكن تمويل هذا الكم من الوظائف في عام ١٩٩٥.
    There was considerable concern over the financial situation and fears that the current funding projections did not reflect the needs of the refugees. UN وساد الكثير من القلق إزاء الوضع المالي والمخاوف من كون توقعات التمويل الراهنة لا تعكس احتياجات اللاجئين.
    the current funding situation was also affecting the flexibility and ability of UNODC management to make strategic decisions. UN والوضع التمويلي الراهن يؤثر أيضا في مرونة وقدرة إدارة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    In the meantime, the current funding arrangement of the L-7 post should be maintained. UN وفي غضون ذلك، ينبغي الإبقاء على الترتيب القائم لتمويل الوظيفة من الرتبة م-7.
    the current funding system, however, lacks predictability and flexibility and potentially distorts programme priorities. UN بيد أنَّ النظام التمويلي الحالي تنقصه قابلية التنبؤ والمرونة وفيه تشويه محتمل لأولويات البرامج.
    It has become apparent that the current funding mechanism of the Extraordinary Chambers is not sustainable. UN فقد بات واضحا أن الآلية الحالية لتمويل الدوائر الاستثنائية لم تعد تملك مقومات الاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more