"the current human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في
        
    • للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان الراهنة في
        
    • في الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان الحالية في
        
    Attendance and Statement on the current human rights situation in Darfur. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    The present report contains the findings of the independent expert, M. Cherif Bassiouni, on the current human rights situation in Afghanistan. UN موجز يتضمن هذا التقرير استنتاجات الخبير المستقل السيد شريف بسيوني بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان.
    To engage with a broad range of actors and obtain first-hand understanding of the current human rights situation in Yemen, including the structural causes and patterns of violations; UN إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والتوصل إلى فهم مباشر للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في اليمن، بما في ذلك الأسباب الهيكلية للانتهاكات وأنماطها؛
    The European Union strongly condemns the current human rights situation in Cuba, which has not shown any significant improvement since 2003. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة حالة حقوق الإنسان الراهنة في كوبا، التي لم يطرأ عليها أي تحسن ملموس منذ عام 2003.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Expressing concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Expressing concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events res. S-16/1 27 UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة القرار دإ-16/1 36
    JJJ. Resolution S-16/1: the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    As an active member, the organization each year contributes to the publication of aides memoires, which describe the current human rights situation in developing countries. UN وتساهم المنظمة كل عام، بوصفها عضواً نشطاً، في نشر مذكرات تفسيرية تتناول الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلدان النامية.
    7. This document gives a partial snapshot of the current human rights situation in the United States, including some of the areas where problems persist in our society. UN 7- وتقدم هذه الوثيقة لمحة جزئية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الولايات المتحدة، بما في ذلك بعض المجالات التي لا تزال مثاراً لمشاكل في مجتمعنا.
    The present report, submitted pursuant to Human Rights Council decision 2/113 of 27 November 2006, describes the current human rights situation in Afghanistan and ongoing concerns, and contains recommendations to address them. UN يصف هذا التقرير، المقدم عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/113 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان والشواغل التي تثيرها، ويتضمن توصيات لمعالجتها.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events (subprogrammes 3 and 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events (subprogrammes 3 and 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    9. Furthermore, we think that the reform of the United Nations reporting system needs to be accelerated; this would significantly facilitate access to and objective evaluation of information on the current human rights situation in the various Member States. UN 9 - وعلاوة على ذلك، فإننا نرى أن الحاجة تمس إلى تعجيل إصلاح نظام الأمم المتحدة لتقديم التقارير؛ وهذا من شأنه أن ييسر إلى حد بعيد الحصول على المعلومات عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في مختلف الدول الأعضاء وييسر التقييم الموضوعي لتلك المعلومات.
    The Special Rapporteur convened a press conference on 17 June 2005, at which he expressed his disappointment at the current human rights situation in Myanmar, and the lack of meaningful political progress and cooperation on the part of the Government to facilitate the full exercise of his mandate. UN وعقد المقرر الخاص مؤتمرا صحفيا في 17 حزيران/يونيه 2005، أعرب خلاله عن خيبة أمله إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في ميانمار، وعدم إحراز تقدم سياسي هادف، وغياب التعاون من جانب الحكومة لتيسير تنفيذه لولايته بشكل كامل.
    Such resolutions had often been presented for political reasons and lacked objectivity; their aim was to find scapegoats rather than seek the true causes of the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وكان قد تم تقديم هذه القرارات لأسباب سياسية، وهي تفتقر إلى الموضوعية وتهدف إلى تسمية أكباش فداء بدلا من البحث عن الأسباب الحقيقية للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It highlighted a number of concerns relating to the accurate depiction of the current human rights situation in the country, particularly the systematic collection and processing of information on casualties registered in hospitals and medico-legal institutes throughout the country. UN وأبرز التقرير عددا من الشواغل المتصلة بوصف دقيق للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلد، لا سيما الجمع والتجهيز المنتظمان للمعلومات المتعلقة بالضحايا المسجلة أسماؤهم في المستشفيات والمؤسسات الطبية القانونية في جميع أنحاء البلد.
    Expressing concern over the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and calling upon the Government to respect human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويناشد الحكومة أن تحترم قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The most disturbing aspect of the current human rights situation in the occupied territories is the settlement policy pursued by the Israeli Government. UN ويتمثل الجانب اﻷشد إزعاجا في الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة في سياسة الاستيطان التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية.
    the current human rights situation in the Syrian Arab Republic in the context of recent events UN حالة حقوق الإنسان الحالية في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more