It is not possible to aspire to a secure world if the current levels of inequality and poverty persist. | UN | وليس من الممكن التطلع إلى عالم ينعم بالأمن في حالة استمرار المستويات الحالية من انعدام المساواة والفقر. |
It was evident to the mission that the current levels of extreme poverty are clearly incompatible with Haiti's long-term stability. | UN | وقد كان واضحا للبعثة أن المستويات الحالية من الفقر المدقع لا يتأتى معها استقرار هايتي في المدى الطويل. |
The evidence so far would indicate that the current levels of exposure will not result in any detectable increase in cancer incidence. | UN | وتبين الأدلة المتوفرة حتى الآن أن المستويات الحالية للتعرض للإشعاع لن تؤدي إلى أي زيادة ملحوظة في معدلات الإصابة بالسرطان. |
The entrance fees will be maintained at the current levels. | UN | وستظل رسوم الدخول عند مستوياتها الحالية. |
An estimated 35 percent of women wanted no more children and wanted to limit their family size to the current levels and 6 percent had been sterilized. | UN | وهناك ما يقدر بنسبة 35 في المائة من النساء لا يرغبن في مزيد من الأطفال ويردن الحد من حجم أُسرهن إلى المستوى الحالي وتم تعقيم 6 في المائة. |
It is already clear that the current levels of enrolment and retention in schools will delay the rebuilding of the Cambodian economy and thereby retard the establishment of the conditions in which human rights will flourish and be secure. | UN | ومن الواضح بالفعل أن المستويات الراهنة للقيد في المدارس والبقاء فيها ستؤخر إعادة بناء الاقتصاد الكمبودي وستؤخر بالتالي تهيئة اﻷوضاع التي تزدهر فيها حقوق اﻹنسان وتكون أكيدة. |
(v) the current levels and scope of delegated procurement authority to field missions; | UN | ' ٥ ' النطاق والمستويات الحالية لتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية؛ |
The Committee was also informed that the current levels of staff contributions result in approximately $60,000 per month or $720,000 per year. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المستويات الحالية لمساهمات الموظفين بلغت قرابة 000 60 دولار في الشهر أو 000 720 دولار في السنة. |
the current levels of post-harvest losses of food are estimated at 40 per cent. | UN | وتقدر المستويات الحالية لخسائر ما بعد الحصاد من الأغذية بنسبة 40 في المائة. |
Staffing is maintained at the current levels. | UN | ويُبقى على التوظيف عند المستويات الحالية. |
This standpoint is crucial in developing countries, where the current levels of energy services are unacceptably low. | UN | وتتسم هذه الزاوية بأهمية حاسمة في البلدان النامية، حيث المستويات الحالية من خدمات الطاقة منخفضة بصورة يصعب قبولها. |
the current levels of net and gross salaries applicable in New York are shown in table A of annex IV to the present report. | UN | وترد في الجدول ألف من المرفق الرابع لهذا التقرير المستويات الحالية للمرتبات الصافية والاجمالية المطبقة في نيويورك. |
The second indicator family would measure the current levels of disaster risk in the country with respect to key economic metrics, such as investment, debt and fiscal capacity. | UN | ستقيس الفئة الثانية من المؤشرات المستويات الحالية لأخطار الكوارث في البلد فيما يتعلق بالمقاييس الاقتصادية الرئيسية، مثل الاستثمار والديون والقدرة المالية. |
2. Approves the recommendation of the Commission that the current levels of the children's and secondary dependants' allowances be maintained; | UN | 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية؛ |
Cattle raiding remains a low-risk, high-reward criminal activity that adds to the current levels of insecurity in the country. | UN | ولا تزال عمليات الإغارة على مخيمات الماشية تشكل نشاطا إجراميا قليل المخاطرة عالي العائد الأمر الذي يضاعف من المستويات الحالية لانعدام الأمن في البلد. |
2. Approves the recommendation of the Commission to maintain the current levels of the children's and secondary dependants' allowances; | UN | 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛ |
The scale of the current needs in South Sudan is enormous and is likely to be sustained well into 2015, requiring a global effort to deliver beyond the current levels. | UN | وأبعاد الاحتياجات الحالية في جنوب السودان هائلة، ومن المرجح أن تستمر خلال جزء كبير من عام 2015، الأمر الذي يتطلب مجهودا عالميا لإيصال المعونة بما يتجاوز المستويات الحالية. |
The entrance fees will be maintained at the current levels. | UN | وستظل رسوم الدخول عند مستوياتها الحالية. |
Considering the negligible impact of the adjustment, there was general agreement that the current levels of the children's and secondary dependant's allowances should remain unchanged. | UN | ونظرا لضآلة أثر التسوية فقد كان هناك اتفاق عام على بقاء المستوى الحالي لكل من بدل الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية بدون تغيير. |
The Committee regrets the lack of information provided as to whether the current levels of social security benefits permit recipients a reasonable standard of living consistent with articles 9 and 11 of the Covenant. | UN | 20- وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات توضح ما إذا كانت المستويات الراهنة لاستحقاقات الضمان الاجتماعي تمكّن المستفيدين من التمتع بمستوى معيشي معقول بما يتفق مع المادتين 9 و11 من العهد. |
(v) the current levels and scope of delegated procurement authority to field missions; | UN | ' ٥ ' النطاق والمستويات الحالية لتفويض البعثات الميدانية في سلطة الشراء؛ |
Equally important is the freezing of the total number of arsenals at the current levels. | UN | ويتسم تجميد العدد الإجمالي للترسانات عند المستوى الراهن بأهمية مساوية. |
the current levels of post adjustment did not reflect the true cost of living at each duty station, and the Commission’s inaction on the issue was resulting in higher costs for Member States. | UN | والمستويات الراهنة لتسوية المقر لا تعكس تكلفة المعيشة الحقيقية في كل مركز من مراكز العمل، وامتناع اللجنة عن البت في المسألة يفضي إلى ازدياد التكاليف على الدول اﻷعضاء. |
5. The staffing table (table 2) reflects not only the reduction of six posts, but also the current levels assigned to the posts based on the reclassification exercise performed in late 1993. | UN | ٥ - ولا يعكس ملاك الموظفين )الجدول ٢( تخفيض ست وظائف فحسب، بل يعكس أيضا الرتب الحالية المخصصة لهذه الوظائف استنادا الى عملية إعادة التصنيف التي أجريت في أواخر ٣٩٩١. |
However, the current levels are well below the $50 billion in ODA required to achieve the MDGs by 2015. | UN | ولكن المعدلات الراهنة تقل بكثير عن قيمة الــ 50 بليون دولار أمريكي المطلوبة كمساعدة إنمائية رسمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |