"the current location" - Translation from English to Arabic

    • الموقع الحالي
        
    • المكان الحالي
        
    • موقعه الحالي
        
    These data were required to permit Iraq to identify the current location of this equipment. UN وكانت هذه البيانات مطلوبة لتمكين العراق من تحديد الموقع الحالي لتلك المعدات.
    However, it was suggested that the current location of draft article 18 in chapter IV was inadequate, since the provision did not deal with recognition of certificates issued abroad. UN غير أنه قيل ان الموقع الحالي لمشروع المادة ٨١ في الفصل الرابع غير ملائم ، ﻷن الحكم لا يتناول الاعتراف بالشهادات التي تصدر في الخارج .
    It was also felt that the current location of the articles on that subject throughout Part Two and Part Two bis confused the otherwise logical division of the draft articles. UN ورئي أيضا أن الموقع الحالي للمواد المتعلقة بهذه المسألة في الباب الثاني والباب الثاني مكررا يخل من نواح أخرى بالتقسيم المنطقي لمشاريع المواد.
    The Panel finds that Niigata failed to provide any evidence as to the current location of the shipped goods and whether Niigata was able to mitigate its losses by selling or otherwise disposing of the goods. UN ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة بشأن الموقع الحالي للبضائع المشحونة وما إذا كانت قادرة على الحد من خسائرها ببيع تلك البضائع أو التخلص منها بطريقة أخرى.
    The Committee had proposed that the current location and servicing arrangements for its thirty-eighth and thirty-ninth sessions would remain in place, and looked forward to the new arrangements that would be made for 2008. UN وقد اقترحت اللجنة أن يظل المكان الحالي وترتيبات تقديم الخدمات إلى الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين على ما هي عليه، وأنها تتطلع إلى ترتيبات جديدة بالنسبة لعام 2008.
    (c) Relocation of Mitrovica regional office from the current location to suitable commercial premises, as the current office is located in a socially owned enterprise that does not meet health and safety standards. UN (ج) نقل مكتب متروفيتسا الإقليمي من موقعه الحالي إلى أماكن عمل تجارية ملائمة، نظراً إلى أن المكتب الحالي كائن في مؤسسة جماعية لا تلبِّي معايير الصحة والسلامة.
    I have the current location of James Gordon. Open Subtitles لدي الموقع الحالي جيمس غوردون.
    This clear correlation between the current location of the Office (United Nations Headquarters) and the percentage of staff seeking informal conflict resolution makes a strong case for the creation of regional branches. UN وهذه العلاقة الإحصائية الواضحة، بين الموقع الحالي للمكتب (مقر الأمم المتحدة) والنسبة المئوية للموظفين الذين يلتمسون حل النزاع بشكل غير رسمي، هي حجة قوية في صالح إنشاء فروع إقليمية.
    the current location of both operations within the basement of the Headquarters building clearly limits their commercial accessibility to the general public, especially in view of the stringent security clearances required to enter United Nations premises. UN ذلك لأن الموقع الحالي لهاتين الخدمتين في الطابق السفلي من مبنى المقر يحد على نحو واضح من إمكانية وصول عامة الجمهور إليهما، وخاصة بالنظر إلى التدابير الأمنية الصارمة التي تقتضي الحصول على تصاريح للدخول إلى مباني الأمم المتحدة.
    One consideration in making this change was the view, frequently voiced by Member States, that the current location of the Office within UNDP is incompatible with the primary purpose of UNDP as a central coordinating and funding mechanism. UN وكان من الاعتبارات التي حدت إلى إجراء هذا التغيير رأي عبرت عنه الدول اﻷعضاء كثيرا، مفاده أن الموقع الحالي للمكتب ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يتمشى مع الغرض الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي بوصفه آلية مركزية للتنسيق والتمويل.
    79. the current location of the 37 established high-level posts, as reflected in the staffing table approved by the General Assembly in its resolution 47/212 B, is as follows: UN ٩٧ - وفيما يلي الموقع الحالي ﻟﻟ ٣٧ وظيفة ثابتة من وظائف الرتب العليا كما تظهر في جدول ملاك الموظفين الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء:
    The findings indicate that the current location of the ECLAC subregional headquarters in Mexico places United Nations staff at high risk in the event of malicious acts or natural disasters and have led to the recommendation that the United Nations offices be moved to a location that is in compliance with minimum operating security standards. UN وتشير نتائج هذه الدراسات والتقييمات إلى أن الموقع الحالي للمكتب دون الإقليمي للجنة في مكسيكو يعرض موظفي الأمم المتحدة لخطر كبير في حال وقوع أعمال عنف أو كوارث طبيعية، مما دفع إلى التوصية بنقل مكاتب الأمم المتحدة إلى موقع يستوفي معايير العمل الأمنية الدنيا.
    (g) Recommendation 20. Delegations stressed that the current location of UNEP headquarters should be maintained and that there was a need to improve communication facilities at UNEP headquarters. UN )ز( التوصية ٢٠ - شددت الوفود على أنه يتعين اﻹبقاء على الموقع الحالي لمقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأن هناك حاجة الى تحسين مرافق الاتصالات في مقر البرنامج.
    (a) Relocation of mail and pouch shipping and receiving operations out of the current location in the inner secretariat courtyard, including the installation of related equipment ($21,600); UN (أ) نقل عمليات شحن وتسلم البريد والحقيبة من الموقع الحالي بالفناء الداخلي لأمانة اللجنة، مع تركيب المعدات ذات الصلة (600 21 دولار)؛
    (a) Relocation of mail and pouch shipping and receiving operations out of the current location in the inner secretariat courtyard, including construction of premises and installation of equipment; UN (أ) نقل عمليات شحن وتسلم البريد والحقيبة من الموقع الحالي بالفناء الداخلي لأمانة اللجنة، بما في ذلك بناء الأماكن وتركيب المعدات؛
    CoE-Commissioner stated that the authorities should ensure formal tenure at the current location or relocation to adequate alternative housing in integrated communities. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أن على السلطات أن تضمن الحيازة الرسمية للعقار في الموقع الحالي أو الترحيل إلى سكن بديل ملائم في مجتمعات مندمجة(97).
    (b) Remain in the current location for an interim period. Library functions could continue to be maintained at the current level until a permanent location is established; UN (ب) بقاؤها في الموقع الحالي لفترة مؤقتة - يمكن أن يستمر الإبقاء على مهام المكتبة في المستوى الحالي حتى يتم إنشاء موقع دائـم؛
    (b) Remain in the current location for an interim period. Cafeteria and other functions could continue to be maintained at the current level until a permanent location is established; UN (ب) البقاء في الموقع الحالي لفترة مؤقتة - يمكن أن يستمر الإبقاء على مهام الكافيتريا والمهام الأخرى في مستواها الحالي حتى يتم إنشاء موقع دائم؛
    28. Northern Ireland has reviewed the current location of women prisoners and, in keeping with the development of its overall strategy, the Northern Ireland Prison Service has been examining the options for providing more appropriate purpose-built accommodation and facilities for women prisoners. UN 28 - وقد استعرضت أيرلندا الشمالية الموقع الحالي لسجون النساء، وتمشيا مع بلورة استراتيجيتها الشاملة، ما برحت دائرة سجون أيرلندا الشمالية تبحث خيارات توفير أماكن إيواء ومرافق للسجينات تكون أكثر ملاءمة للغرض الذي بنيت من أجله.
    Two of the problems associated with maintaining such a fleet consists in knowing the current location and physical condition of any given vehicle. UN وهناك مشكلتان ترتبطان بالاحتفاظ بمثل هذه اﻷساطيل ، وهما معرفة المكان الحالي والوضع المادي ﻷي مركبة .
    (c) Relocation of Mitrovica regional office from the current location to suitable commercial premises, as the current office is located in a socially owned enterprise that does not meet health and safety standards. UN (ج) نقل المكتب الإقليمي لمتروفيتشا من موقعه الحالي إلى أماكن عمل تجارية ملائمة، نظراً إلى أن المكتب الحالي كائن في مؤسسة مملوكة اجتماعياً لا تلبِّي معايير الصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more