"the current phase of" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الراهنة من
        
    • المرحلة الحالية
        
    • بالمرحلة الراهنة
        
    • والمرحلة الحالية من
        
    • للمرحلة الجارية من
        
    The empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive. UN أما الأدلة المبنية على التجربة عن مدى تأثير المرحلة الراهنة من العولمة على توزيع الدخل في العالم، فليست قاطعة.
    the current phase of these activities is expected to be largely completed by mid-2000. UN ومن المتوقع أن تستكمل إلى حد كبير المرحلة الراهنة من هذه الأنشطة بحلول منتصف عام 2000.
    India has joined the international community in voicing its concern over the endless cycle of violence and counter-violence that has characterized the current phase of this conflict. UN وقد انضمت الهند إلى المجتمع الدولي في الإعراب عن قلقها بشأن دوامة العنف والعنف المضاد اللانهائية التي تتميز بها المرحلة الراهنة من هذا الصراع.
    With the final audit of the Programme scheduled for 2009, the current phase of the project will be brought to a close. UN ومع إعداد مراجعة الحسابات النهائية للبرنامج المقرر إجراؤها في عام 2009، ستنتهي المرحلة الحالية من المشروع.
    Second, inflationary tendencies in many developed countries were very subdued during the current phase of the expansion, and thus did not provide a stimulus to speculative buying of commodities. UN وثانيا، كانت الاتجاهات التضخمية في كثير من البلدان المتقدمة النمو طفيفة جدا خلال المرحلة الحالية من التوسع، ولذا لم توفر حافزا لشراء السلع اﻷساسية ﻷغراض المضاربة.
    We welcome the attempt made by the Secretary-General to define the United Nations role in addressing social and economic problems related to the current phase of globalization and its consequences, both positive and negative. UN ونرحب بالمحاولة التي قام بها اﻷمين العام لتحديد دور اﻷمم المتحــــدة فـي تنـاول المشاكـل الاقتصاديـة والاجتماعية المتصلة بالمرحلة الراهنة للعولمة وآثارها اﻹيجابيـة والسلبيـة.
    We can only be gratified by the demanding environment of this summit, which is in harmony with the current phase of development challenges and the gravity of the issues that are now being tackled by the countries of the world. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالارتياح لسيطرة جو العمل الشاق على هذه القمة، اﻷمر الذي يتوائم والمرحلة الحالية من تحديات التنمية وخطورة المسائل التي تعالجها بلدان العالم اﻵن.
    27. The categories of expenditure provide a detailed description of the current phase of the capital master plan. UN 27 - توفِّر فئات النفقات وصفا مفصلا للمرحلة الجارية من مراحل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Task Force will not address " construction " in the current phase of its work. UN ولن تعالج فرقة العمل " التشييد " في المرحلة الراهنة من أعمالها.
    3. Several countries and agencies expressed concern about narrowing the current phase of work of the Task Force to exclude construction statistics. UN ٣ - وأعربت عدة بلدان ووكالات عن القلق إزاء تقليص المرحلة الراهنة من عمل فرقة العمل باستبعاد احصاءات التشييد.
    In the current phase of globalization, the relevance and development potential of South - South cooperation has increased substantially. UN وفي المرحلة الراهنة من مراحل العولمة، تزايدت إلى حد كبير أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب وما ينطوي عليه من إمكانات إنمائية.
    10. the current phase of HDI comprises six projects, three of which are new to this phase. UN 10 - وتشتمل المرحلة الراهنة من المبادرة على ستة مشاريع، تعتبر ثلاثة منها مشاريع جديدة عليها.
    The serial destruction of Palestinian households, property and patrimony is a continuous process that has culminated dramatically in the current phase of the conflict over Palestine. UN والتدمير المتسلسل لبيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم وتراثهم عملية مستمرة بلغت ذروتها على نحو مأساوي خلال المرحلة الراهنة من النـزاع في فلسطين.
    Under the current phase of globalization, characterized by the rise of integrated production systems and networks across the globe and led by manufacturing firms, the role of exports of manufactured products from developing countries is increasing. UN ويزداد دور صادرات السلع المصنّعة من البلدان النامية أهمية في المرحلة الراهنة من العولمة التي تتسم بازدياد انتشار أنظمة الإنتاج والشبكات المتكاملة في سائر أنحاء العالم بقيادة الشركات الصناعية.
    243. the current phase of reform comes at a particularly crucial time for the United Nations. UN 243 - وتأتي المرحلة الراهنة من الإصلاح في وقت حاسم للغاية بالنسبة للأمم المتحدة.
    It was regrettable that the Jordanian delegation had submitted amendments at the current phase of the Committee's deliberations. UN وأعرب عن الأسف لأن الوفد الأردني قدم تعديلات في المرحلة الحالية من مداولات اللجنة.
    The replacement rate is based on the current phase of the Mission and the gradual technical obsolescence of equipment since start-up. UN ويقوم معدل التعويض على المرحلة الحالية للبعثة والتقادم التدريجي للمعدات منذ مرحلة بدء التشغيل.
    In the current phase of domestic uncertainty, we call upon all parties to the conflict not to ease up in their efforts to resolve the conflict. UN في المرحلة الحالية من عدم التيقن المحلي نهيب بجميع أطراف النزاع ألا تخفف من مساعيها في حل النزاع.
    national communications. Major support activities undertaken by the current phase of the NCSP include: UN وتشمل أهم الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الحالية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية ما يلي:
    251. the current phase of the international order is distinguished from that of more than five decades ago by three basic features: UN إن المرحلة الحالية في التنظيم الدولي تتميز عن سابقتها منذ ما يزيد عن نصف قرن من الزمان بثلاثة خصائص أساسية، هي:
    Globalization has brought with it many opportunities as well as challenges that are unique to the current phase of this phenomenon. UN وأتاحت العولمة فرصا عديدة، كما طرحت تحديات تنفرد بها المرحلة الحالية من هذه الظاهرة.
    Perhaps the most striking observation that can be made in terms of the current phase of responding to the demands of the UR. UN ٢٤- ولعل أهم ملاحظة يمكن ابداؤها فيما يتصل بالمرحلة الراهنة للرد على طلبات جولة أوروغواي.
    the current phase of the Participatory District Development Programme (PDDP) now covers 20 districts and has supported parliamentary groups within the National Planning Commission and the Ministry of Local Development to decentralize planning. UN والمرحلة الحالية من برنامج التنمية المحلية القائمة على المشاركة تغطي اﻵن ٢٠ منطقة، وقدمت الدعم إلى المجموعات البرلمانية في اللجنة الوطنية للتخطيط وفي وزارة التنمية المحلية من أجل تحقيق اللامركزية في التخطيط.
    For the current phase of the Scheme, 48% of the trainees are female. UN وبالنسبة للمرحلة الجارية من الخطة، فإن الإناث يمثلن 48 في المائة من المتدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more