"the current plan" - Translation from English to Arabic

    • الخطة الحالية
        
    • للخطة الحالية
        
    • الخطة الراهنة
        
    • خطة العمل الحالية
        
    However, no significant increase in the number of final evaluation reports is expected during the current plan period. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    the current plan included programmes to promote women's health, education, employment opportunities and representation in public life. UN وقالت إن الخطة الحالية تتضمن برامج للنهوض بصحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمثيلها في الحياة العامة.
    A total of B$1.2 billion has been allocated under the current plan for housing development. UN وخُصص في إطار الخطة الحالية للنهوض بالسكن مبلغ مجموعه 1.2 مليار دولار بروني.
    the current plan to establish a Human Rights Advisory Panel could contribute to a greater protection of human rights. UN ويمكن للخطة الحالية الرامية إلى إنشاء فريق استشاري لحقوق الإنسان أن تسهم في تحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the current plan addresses the problem of gender-based wage discrimination as one of its main issues. UN وفضلا عن ذلك، تعالج الخطة الراهنة مشكلة التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس كقضية من قضاياها الرئيسية.
    Hence, it is the overarching objective of the 10th FYP to reduce poverty to 15 percent by the end of the current plan. UN وبذلك، فإن الهدف الشامل للخطة الخمسية العاشرة هو الحد من الفقر بنسبة 15 في المائة في نهاية مدة الخطة الحالية.
    As a member of the Joint United Nations team on AIDS, UNICEF is supporting the review of the current plan. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    An option would be to further extend the current plan to 2012. UN ومن الخيارات المتاحة مواصلة تمديد الخطة الحالية حتى العام 2012.
    the current plan serves as the conceptual framework and programme of work for the region as a whole and for the seven member countries individually. UN وتشكل الخطة الحالية الإطار المفاهيمي وبرنامج العمل للمنطقة ككل ولفرادى البلدان الأعضاء السبعة.
    Ideally, the updated reform plan, once finalized, would receive endorsement by the Security Council, as was the case with the current plan. UN ومن المفضَّل أن تلقى خطة الإصلاح المستكملة، عند اكتمالها، التأييد من مجلس الأمن، كما كان الحال مع الخطة الحالية.
    The narratives for each two-year period would contain elements from both the current plan and budget texts: UN وسيتضمن السرد المتعلق بكل فترة من فترات السنتين عناصر من نصي الخطة الحالية والميزانية على السواء وهي:
    the current plan covers the present decade, 1991-2000. UN وتغطي الخطة الحالية فترة العقد ١٩٩١-٠٠٠٢.
    Furthermore, the Committee is concerned at the absence of a follow-up national plan of action for the period after the lapse of the current plan. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة التي تلي انهيار الخطة الحالية.
    As of 2008, the current plan will be replaced by the National Plan to Combat Violence against Children, which will address all forms of violence against children, including the sexual abuse of children without a commercial aspect, and cruelty and other child abuse. UN وفي عام 2008، سيستعاض عن الخطة الحالية بالخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، التي ستتصدى لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال بدون دوافع تجارية، ومعاملة الأطفال بقسوة وغير ذلك من أشكال الإساءة لهم.
    :: To ensure alignment with the quadrennial comprehensive policy review, the current plan could be extended to cover 2012 and the new cycle could start in 2013. UN :: لضمان المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، يمكن تمديد الخطة الحالية لتشمل العام 2012، ويمكن أن تبدأ الدورة الجديدة في عام 2013.
    the current plan foresees more travels of staff from offices away from Headquarters to New York than of Headquarters staff to offices away from Headquarters. UN وطبقا للخطة الحالية فإن سفر موظفـي المكاتـب خــارج المقـــر إلى نيويـورك سيكون أكثــر مــن سفر موظفي المقر إلى تلك المكاتب.
    The second section of the report contains a comparative assessment of the current plan and the related activities undertaken by Parties, Basel Convention regional and coordinating centres and the Secretariat, based on the information reported. UN ويحتوي الفرع الثاني من التقرير على تقييم مقارن للخطة الحالية وللأنشطة ذات الصلة المنفَّذة من الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، وذلك بالاعتماد على المعلومات المبلَّغ عنها.
    According to the current plan of the United Nations, it is expected that the development of training modules will be completed by June 2009. UN ووفقا للخطة الحالية للأمم المتحدة، فإن من المتوقع أن يكتمل إعداد نمائط التدريب بحلول حزيران/يونيه 2009.
    the current plan provides for the training of 62,000 Afghan National Police by the end of this year. UN وتنص الخطة الراهنة على تدريب 000 62 فرد بالشرطة الوطنية الأفغانية بحلول نهاية هذا العام.
    The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) will be the vehicle for implementing RTE for the current plan period. UN وسوف يكون نظام التعليم الابتدائي الشامل الوسيلة المستخدمة لتنفيذ حق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي أثناء فترة الخطة الراهنة.
    It also requested information on Indonesia's plans for after 2009, when the current plan of Action will expire. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more