"the current resumed session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة المستأنفة الحالية
        
    • دورتها المستأنفة الحالية
        
    Despite the constraints of time, the Committee must assume its responsibilities and complete certain priority items during the current resumed session. UN ورغم القيود الزمنية يجب على اللجنة أن تضطلع بمسؤولياتها وأن تكمل البنود المعينة ذات اﻷولوية خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    Those issues could be resolved at the current resumed session with a concerted effort. UN ومن الممكن حل تلك المسائل في الدورة المستأنفة الحالية عن طريق بذل جهد منسق.
    The European Union believed that the question of the publications policy of the United Nations should be considered during the current resumed session. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    He hoped that the Committee would be able to find a definitive solution to the issue during the second half of the current resumed session. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى حل نهائي للمسألة خلال النصف الثاني من الدورة المستأنفة الحالية.
    The introduction of the reports of the Secretary-General during the final week of the current resumed session did not facilitate the work of the Committee. UN كما أن تقديم تقارير اﻷمين العام خلال اﻷسبوع اﻷخير من الدورة المستأنفة الحالية لم ييسر عمل اللجنة.
    We hope that the current resumed session will give these texts its approval. UN ونأمل أن توافق الدورة المستأنفة الحالية على هذه النصوص.
    The stop-gap measures which had so far been employed by the Secretariat would no longer suffice and a decision on the appropriation and assessment of adequate funds must be taken during the current resumed session. UN إن التدابير المؤقتة التي استخدمتها اﻷمانة حتى اﻵن لن تكفي في المستقبل، وسيتعين اتخاذ قرار خلال الدورة المستأنفة الحالية بشأن رصد اعتماد وتقرير أموال كافية.
    15. The Rio Group commended the Working Group on Contingent-Owned Equipment on the successful completion of its mandate and expressed the hope that the Fifth Committee would consider the report of the Working Group at the current resumed session. UN 15 - وقال إن مجموعة ريو تثني على الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لإنجازه ولايته بنجاح، وتعرب عن أملها في أن تنظر اللجنة الخامسة في تقرير الفريق العامل في الدورة المستأنفة الحالية.
    19. Peacekeeping-related issues were of the utmost importance to the African Group, which, at the current resumed session, would be devoting priority attention to time-bound matters. UN 19 - وأردف يقول إن القضايا المتصلة بحفظ السلام ذات أهمية قصوى لدى المجموعة الأفريقية، التي ستكرس في الدورة المستأنفة الحالية اهتمامها على سبيل الأولوية للمسائل المحددة زمنيا.
    125. The various cross-cutting issues to be discussed at the current resumed session were essential for the successful management of peacekeeping operations and should be fully reflected in the relevant draft resolution. UN 125 - والقضايا الشاملة المتنوعة التي يتعين بحثها في الدورة المستأنفة الحالية تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للإدارة الناجحة لعمليات حفظ السلام وينبغي أن تتجلى تماما في مشروع القرار ذي الصلة.
    22. The Chairman said that, following consultations with the Chairman of the Advisory Committee, the Bureau of the Fifth Committee recommended extending the current resumed session until the end of the following week. UN 22 - الرئيس: قال إنه عقب إجراء مشاورات مع رئيسة اللجنة الاستشارية، أوصى مكتب اللجنة الخامسة بتمديد الدورة المستأنفة الحالية إلى نهاية الأسبوع التالي.
    22. The Chairman announced that Ms. Brennen-Haylock, Vice-Chairman of the Committee, was unable to attend the current resumed session of the Committee owing to her new responsibilities in the Ministry of Foreign Affairs of the Bahamas. UN ٢٢ - الرئيس: أعلن أن السيدة برينن - هايلوك، نائبة رئيس اللجنة، لن تتمكن من حضور الدورة المستأنفة الحالية للجنة بسبب مسؤولياتها الجديدة في وزارة الشؤون الخارجية في جزر البهاما.
    His delegation also believed that the publications policy and a number of other questions which the Chairman had proposed deferring until consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 should be addressed during the current resumed session. UN ويرى وفده أيضا أن سياسة المنشورات وعددا من المسائل اﻷخرى التي اقترح الرئيس تأجيلها ريثما ينظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ينبغي معالجتها خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    As the disagreement centred on the matters currently scheduled for discussion under the agenda item devoted to cross-cutting issues, and specifically the pattern of conferences and reimbursements to troop-contributing countries, perhaps the Bureau could propose for the first week of the current resumed session a programme of work that simply omitted cross-cutting issues altogether. UN وحيث إن الخلاف يتمحور حول المسائل المقرر حاليا مناقشتها في إطار بند جدول الأعمال المكرس للقضايا الشاملة، وتحديدا خطة المؤتمرات، وسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فربما يمكن للمكتب أن يقترح للأسبوع الأول من الدورة المستأنفة الحالية برنامج عمل يُسقط ببساطة القضايا الشاملة كلها.
    48. On the question of short-term appointments, it would be helpful if the Secretariat could make available to Member States during the current resumed session statistical data on short-term employment in the Secretariat, broken down by nationality, length of contract, gender balance and gaps between contracts. UN ٤٨ - وبشأن مسألة التعيينات لفترات قصيرة اﻷجل قال إنه قد يكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة للدول اﻷعضاء خلال الدورة المستأنفة الحالية بيانات إحصائية بشأن التوظيف القصير اﻷجل في اﻷمانة العامة، مقسمة حسب الجنسية، وطول الفترة الزمنية للعقد، والتوازن بين الجنسين، والفجوات بين العقود.
    111. Lastly, his delegation urged the Advisory Committee to finalize its report on the development pillar as a matter of priority so that the Fifth Committee would have sufficient time to consider that matter at the current resumed session. UN 111 - وأخيرا، قال إن وفده يحث اللجنة الاستشارية على أن تعطي الأولوية لوضع تقريرها عن دعامة التنمية بصيغته النهائية، حتى يكون لدى اللجنة الخامسة متسع من الوقت للنظر في هذه المسألة في الدورة المستأنفة الحالية.
    23. Mr. HANSON (Canada) said that, since the Office's two reports on the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia had already been issued, they should be introduced earlier than 27 May so that full informal consultations could be held on them during the current resumed session. UN ٢٣ - السيد هانسون )كندا(: قال إنه بالنظر إلى أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة قد صدرا بالفعل، فإنه ينبغي عرضهما قبل ٢٧ أيار/مايو حتى يتسنى إجراء مشاورات غير رسمية كاملة بشأنهما خلال الدورة المستأنفة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more