"the current round of" - Translation from English to Arabic

    • الجولة الحالية من
        
    • الجولة الراهنة من
        
    • الجولة الجارية من
        
    • هذه الجولة من
        
    • للجولة الحالية من
        
    • والجولة الحالية
        
    the current round of trade negotiations must be turned into a genuine and productive development round. UN إن الجولة الحالية من المفاوضات التجارية يجب أن تتحول إلى جولة إنمائية حقيقية ومنتجة.
    The Committee is mindful at the same time of the risks of escalation should the current round of negotiations prove unsuccessful. UN وتدرك اللجنة في نفس الوقت مخاطر التصعيد في حال ما إذا تَبيَّن فشل الجولة الحالية من المفاوضات.
    At its eighteenth session, the World Bank briefed the Committee on the status of the current round of the International Comparison Programme. UN وقدم البنك الدولي إحاطة للجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة عن حالة الجولة الحالية من برنامج المقارنات الدولية.
    The evaluation has informed the current round of revisions of the reproductive health kits for crisis situations. UN وقد اهتدي بالتقييم في الجولة الراهنة من تنقيح مجموعات الصحة الإنجابية المعدة من أجل حالات الأزمات.
    He proposed that certain issues be addressed by developing countries in the current round of trade negotiations, specifically: UN واقترح أن تعالج البلدان النامية مسائل معينة في الجولة الجارية من المفاوضات التجارية، وبالتحديد:
    In the current round of testing, we are focusing on ways of using light spectra to neutralize aggressive behaviour in criminals. Open Subtitles ، في الجولة الحالية من الإختبارات نحن نركزعلى إستخدام الطيف الضوئي لتحييد السلوك العدائي للمجرمين
    It remained committed to completing the current round of reforms by the January 2014 deadline. UN كذلك، فإنها تظل ملتزمة بإكمال الجولة الحالية من الإصلاحات في موعد غايته كانون الثاني/يناير 2014.
    3. the current round of negotiations was launched in Montreal in 2005, following the entry into force of the KP. UN 3- انطلقت الجولة الحالية من المفاوضات في عام 2005 بمدينة مونتريال إثر دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    FDA reported that it was attempting to apply lessons learned from the timber sales contract evaluation to the current round of evaluations of the forest management contract bids. UN وأبلغت هيئة تنمية الحراجة بأنها تحاول تطبيق الدروس المستفادة من عملية تقييم عقود بيع الأخشاب على الجولة الحالية من التقييمات التي تجري على مناقصات عقود إدارة الغابات.
    In the current round of negotiations, a number of WTO Members have stressed the importance of multimodal transport and tabled proposals to that effect. UN وفي الجولة الحالية من المفاوضات، شدد عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أهمية النقل متعدد الوسائط وقدموا مقترحات في هذا الصدد.
    The results of the negotiations on an emergency safeguard mechanism (ESM) will enter into effect on a date not later than the date of entry into force of the results of the current round of services negotiations. UN يبدأ العمل بنتائج المفاوضات بشأن إقامة آلية للضمانات في حالات الطوارئ في تاريخ لا يتعدى تاريخ بدء العمل بنتائج الجولة الحالية من المفاوضات بشأن الخدمات.
    6. We note that some Arab States have submitted initial and revised offers in the current round of services negotiations. UN 6- ننوِّه بأن بعض الدول العربية قدمت عروضاً أولية ومنقحة في الجولة الحالية من المفاوضات بشأن الخدمات.
    The Panel, however, noted that it was unable to provide a quantitative estimate of methyl bromide demand until further information is received from Parties to complete the current round of nominations. UN ومع ذلك أشار الفريق إلى أنه لم يتمكن من تقديم تقرير كمي للطلب من بروميد الميثيل حتى تقدم الأطراف مزيداً من المعلومات لاستكمال الجولة الحالية من التعيينات.
    15. Agriculture is a central element in the current round of multilateral trade negotiations. UN 15 - والزراعة عنصر أساسي في الجولة الحالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    If delegations have no objection, we shall now proceed with the current round of balloting, taking into account the statements just made by the representatives of the Libyan Arab Jamahiriya and Honduras. UN إن لم يكن هناك اعتراض لدى الوفود، نواصل الآن الجولة الحالية من الاقتراع، آخذين في الاعتبار البيانين اللذين أدلى بهما للتو ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وهندوراس.
    Implementation of the current round of United Nations reform and harmonization initiatives is already a major focus of attention through collaboration with United Nations partners. UN ويعتبر تنفيذ الجولة الحالية من جولات إصلاح الأمم المتحدة ومبادرات المواءمة موضع تركيز رئيسي للاهتمام من خلال التعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    If delegations have no objection, we shall proceed with the current round of balloting, taking into account the statement made by the Libyan Arab Jamahiriya. UN إذا لم يكن لدى الوفود أي اعتراض، سنشرع في الجولة الحالية من الاقتراع، مع مراعاة البيان الذي أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية.
    In the current round of budget submissions, the Committee has noted that these weaknesses persist. UN وفي الجولة الراهنة من عروض الميزانية، تلاحظ اللجنة أن نقاط الضعف هذه ما زالت موجودة.
    The agenda for the current round of negotiations covers military issues, refugees and displaced persons, and outstanding political matters, including the amendment of the constitution, as well as the duration of the transitional period. UN أما جدول أعمال الجولة الراهنة من المفاوضات فتشمل النواحي العسكرية، واللاجئين والمشردين، والمسائل السياسية المعلقة، بما فيها تعديل الدستور، وكذلك مدة الفترة الانتقالية.
    2. Endorses the decision of the Commission that a comprehensive review of the application of the methodology should be undertaken upon completion of the current round of surveys at headquarters duty stations; UN ٢ - تؤيد مقرر اللجنة القاضي بإجراء استعراض شامل، لدى استكمال الجولة الجارية من الاستقصاءات بمراكز عمل المقار، يتناول تطبيق المنهجية؛
    The work of the current round of consultations focused on some crucial issues: UN وتركز العمل في هذه الجولة من المشاورات على بعض المسائل الحاسمة:
    Australia's support for the current round of negotiations remained steadfast and it encouraged both sides to continue their efforts to make progress in those negotiations so that the two-State solution might finally be realized. UN وما يزال دعم أستراليا للجولة الحالية من المفاوضات ثابتاً وإنها تشجع كلا الطرفين على مواصلة جهودهما لإحراز تقدم في هذه المفاوضات لكي يتحقق حل الدولتين في نهاية المطاف.
    the current round of the population and housing census is historic: almost every country in the world held or will hold a census between 2005 and 2014. UN والجولة الحالية من تعدادات السكان والمساكن تاريخية: فكل بلد في العالم تقريباً أجرى أو سيجري تعداداً للسكان في الفترة الممتدة بين عام 2005 وعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more