"the current security situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الأمنية الراهنة
        
    • الوضع الأمني الراهن
        
    • للحالة الأمنية الراهنة
        
    • الوضع الأمني الحالي
        
    • بالحالة الأمنية الراهنة
        
    • الحالة الأمنية الحالية
        
    • بالحالة الأمنية السائدة
        
    • حالة اﻷمن الراهنة
        
    UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. UN وتعمل الهيئة حاليا على طرح هذا الأمر مجددا مع سلطات البلد المضيف بسبب الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة.
    However, the current security situation in those areas prevented the carrying out of search and assessment operations. UN بيد أن الحالة الأمنية الراهنة في هذه المناطق تحول دون القيام بعمليات بحث وتقييم.
    They expressed great concern over the current security situation, the absence of freedom of movement and the lack of access to basic services and employment for Serbs in Kosovo. UN كما أعربوا عما يساورهم من بالغ قلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة وغياب حرية التحرك وعدم تمكن الصرب من الاستفادة من الخدمات الأساسية وفرص العمل في كوسوفو.
    the current security situation in the mission area has had an impact on the ability of the Force to fill some posts. UN ظل الوضع الأمني الراهن في منطقة البعثة يؤثر على قدرة القوة على شغل بعض الوظائف.
    the current security situation may also impact on the conduct of the elections. UN وقد يكون للحالة الأمنية الراهنة أيضاً تأثير على مسار الانتخابات.
    However, the current security situation in Iraq is very disturbing. UN بيد أن الوضع الأمني الحالي في العراق يثير بالغ القلق.
    I am extremely concerned by the findings of the joint mission with respect to the current security situation in Somalia. UN يساورني قلق بالغ إزاء النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة فيما يتعلق بالحالة الأمنية الراهنة في الصومال.
    The reality of the current security situation in Afghanistan is even more serious. UN وإن واقع الحالة الأمنية الحالية في أفغانستان أكثر خطورة من ذلك.
    UNTSO is currently readdressing this matter with the host country authorities based on the current security situation in the area. UN وتعمل الهيئة حاليا على إعادة طرح هذا الأمر مع سلطات البلد المضيف انطلاقا من الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة.
    Direct investigations into human rights violations remain a challenge because of the current security situation. UN ولا تزال التحقيقات المباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان تمثل تحديا بسبب الحالة الأمنية الراهنة.
    the current security situation requires that all travel by road within the mission area be completed during daylight hours. UN وتقتضي الحالة الأمنية الراهنة أن تتم جميع الأسفار البرية داخل منطقة البعثة خلال ساعات النهار.
    Not feasible given the current security situation UN لا يمكن تنفيذه بالنظر إلى الحالة الأمنية الراهنة
    However, the current security situation in the country could cause difficulties for her visit. UN ومع ذلك فإن الحالة الأمنية الراهنة في البلد يمكن أن تتسبب في صعوبات أمام زيارتها.
    Not budgeted; work required due to the current security situation in the Syrian Arab Republic UN الأعمال مطلوبة بسبب الحالة الأمنية الراهنة في الجمهورية العربية السورية
    the current security situation in Sierra Leone, however, is not conducive to large-scale repatriation. UN غير أن الحالة الأمنية الراهنة في سيراليون لا تسمح بالاعادة إلى الوطن على نطاق واسع.
    Despite the current security situation in Syria, IAEA continues to report that Syria has failed to provide the necessary cooperation needed to address Syria's outstanding compliance issues. UN ورغم الحالة الأمنية الراهنة في سوريا، لا تزال تقارير الوكالة تفيد بعدم قيام سوريا بتوفير التعاون اللازم المطلوب لمعالجة المسائل العالقة المتصلة بامتثال سوريا.
    However, the current security situation may affect the actual vacancy rates. UN ومع ذلك، قد يؤثر الوضع الأمني الراهن على معدلات الشغور الفعلية.
    :: Provision of recommendations to the Force Commander on the enhancement of the physical security posture for Camp Faouar, Camp Ziouani, the representational office in Damascus and UNDOF positions in the light of the current security situation UN :: تقديم توصيات إلى قائد القوة بشأن تحسين الوضع الأمني المادي لمعسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومواقع القوة في ظل الوضع الأمني الراهن
    The Administration continues to provide support to the Independent Inquiry Committee on the Iraq oil-for-food programme. The restrictions on the movement of United Nations staff as a result of the current security situation in the country highlight the continuing importance of the UNAMI offices in Kuwait and Jordan. UN وتواصل الإدارة تقديم الدعم للجنة التحقيق المستقلة المعنية ببرنامج النفط مقابل الغذاء العراقي علما بأن القيود المفروضة على تنقل موظفي الأمم المتحدة نتيجة للحالة الأمنية الراهنة في البلد تبرز الأهمية المستمرة لمكاتب البعثة في الكويت والأردن.
    The Chamber considered the effects of the current security situation across Libya, in particular the absence of effective witness protection programmes, as well as the fact that certain detention facilities are yet to be transferred under the authority of the Ministry of Justice. UN ونظرت الدائرة في آثار الوضع الأمني الحالي في عموم ليبيا، خصوصا غياب برامج حماية الشهود الفعالة، إضافة إلى كون بعض مرافق الاحتجاز لم تُنقل بعد إلى سلطة وزارة العدل.
    16. The KFOR/UNMIK working group is continuing to improve the KPC disciplinary code, and aims to make the document practical and relevant to the current security situation in Kosovo. UN 16 - ويواصل الفريق العامل المشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحسين مدونة الإجراءات التأديبية لفيلق حماية كوسوفو، ويرمي إلى جعل الوثيقة عملية وذات صلة بالحالة الأمنية الراهنة في كوسوفو.
    36. The additional requirements were mainly attributable to the acquisition of adequate equipment suitable for a greater range of medical emergencies adapted to the current security situation. UN ٣6 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء المعدات الكافية والملائمة لمجموعة أكبر من الحالات الطبية الطارئة التي جرى تكييفها مع الحالة الأمنية الحالية.
    An important question to be addressed is how the international community should acknowledge and deal with the current security situation. UN ثمة سؤال مهم تتعين الإجابة عليه ألا وهو كيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بالحالة الأمنية السائدة وأن يتصدى لها.
    Although it is expected that an increased level of support will be provided by the contractor with the scheduled withdrawal of the British and Canadian contingents (by 1 December 1994 and the end of January 1995, respectively), total dependence on commercial arrangements for logistic support is not advisable in the current security situation in Rwanda. UN وبالرغم من أنه من المتوقع زيادة مستوى الدعم الذي يوفره المتعاقد بالانسحاب المقرر للوحدتين البريطانية والكندية )بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ونهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على التوالي(، فإنه ليس من المستصوب الاعتماد كلية على الترتيبات التجارية للدعم السوقي في ظل حالة اﻷمن الراهنة في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more