"the current situation in the country" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الراهنة في البلد
        
    • الوضع الراهن في البلد
        
    • الوضع الحالي في البلد
        
    • للحالة الراهنة في البلد
        
    • الحالة الراهنة للبلد
        
    • والحالة الراهنة في البلد
        
    The SCO is therefore seriously concerned about the current situation in the country where these threats originate. UN لذلك، تشعر منظمة شنغهاي للتعاون بقلق جاد إزاء الحالة الراهنة في البلد الذي تنشأ منه هذه التهديدات.
    The Special Rapporteur also wishes to thank everyone, officials as well as private individuals, with whom he held discussions during his visit; their valuable information permitted him to understand better the current situation in the country. UN كما يتوجه المقرر الخاص بالشكر لكل من أجرى معهم مباحثات أثناء زيارته، من موظفين رسميين وأفراد بصفتهم الشخصية كذلك؛ حيث أن معلوماتهم القيمة قد أتاحت له تفهم الحالة الراهنة في البلد تفهما أفضل.
    Bearing in mind that Mozambique is recovering from a devastating war and that a proper response to address the current situation in the country requires substantial international assistance in a comprehensive and integrated manner and linking, inter alia, resettlement to reintegration programmes in order to strengthen further the process of national reconstruction and development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة وأن الاستجابة المناسبة لعلاج الحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامـل ومتكامـل، يربط، في جملة أمور، ما بين برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج من أجل زيادة تعزيز عملية التعمير الوطني والتنمية الوطنية،
    8. The members of the Contact Group are to proceed to Abidjan, Côte d'Ivoire on Saturday, 1 February 2003, to meet with President Gbagbo to discuss the current situation in the country. UN 8 - وسينطلق أعضاء فريق الاتصال إلى أبيجان، كوت ديفوار، يوم السبت، 1 شباط/ فبراير 2003 للقاء الرئيس غباغبو لمناقشة الوضع الحالي في البلد.
    Stressing also that Mozambique is emerging from a devastating war and that a proper response to the current situation in the country requires substantial international assistance provided in a comprehensive and integrated manner and linking humanitarian assistance with economic aid for national reconstruction and development, UN وإذ تؤكد أيضا على أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة، وأن الاستجابة المناسبة للحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامل متكامل يربط المساعدة اﻹنسانية بالمعونة الاقتصادية لغرض التعمير والتنمية الوطنيين،
    Bearing in mind that Mozambique is emerging from a devastating war and that a proper response to address the current situation in the country requires substantial international assistance in a comprehensive and integrated manner and linking, inter alia, resettlement to reintegration programmes in order to strengthen further the process of national reconstruction and development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن موزامبيق خارجة من حرب مدمرة وأن الاستجابة المناسبة لعلاج الحالة الراهنة في البلد تتطلب تقديم مساعدة دولية كبيرة في شكل شامل ومتكامل، يربط، في جملة أمور، ما بين برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج من أجل النهوض بعملية التعمير الوطني والتنمية،
    Security Council members have been briefed by the Secretary-General's Representative for Guinea-Bissau, Samuel Nana-Sinkam, who updated Council members on the current situation in the country. UN أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد.
    Security Council members have been briefed by the Secretary-General's Representative for Guinea-Bissau, Samuel Nana-Sinkam, who updated Council members on the current situation in the country. UN أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد.
    349. The Committee regretted that the oral report by the State party had not sufficiently reflected the close link that existed between discrimination against women, gender-based violence and violation of the rights and fundamental freedoms of women, particularly in the light of the current situation in the country. UN ٣٤٩ - وأعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن التقرير الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف لم يعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة القائمة بين التمييز ضد المرأة، والعنف على أساس نوع الجنس، وانتهاك حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية، لا سيما في ضوء الحالة الراهنة في البلد.
    349. The Committee regretted that the oral report by the State party had not sufficiently reflected the close link that existed between discrimination against women, gender-based violence and violation of the rights and fundamental freedoms of women, particularly in the light of the current situation in the country. UN ٣٤٩ - وأعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن التقرير الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف لم يعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة القائمة بين التمييز ضد المرأة، والعنف على أساس نوع الجنس، وانتهاك حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية، لا سيما في ضوء الحالة الراهنة في البلد.
    Belarus noted the disregard of Iranian national legislation, including its most recent changes, and the current situation in the country, including violence against citizens, all symptomatic of attempts to undermine the Iranian Government and stimulate anti-Government activities. UN وأضافت أن بيلاروس تلاحظ ما جرى من تغافل للتشريع الوطني الإيراني بما في ذلك آخر التعديلات التي أُدخلت عليه، فضلا عن تجاهل الحالة الراهنة في البلد بما في ذلك ارتكاب العنف ضد المواطنين وكلها أعراض لمحاولات تستهدف تقويض الحكومة الإيرانية وحفز الأنشطة المناهضة لها.
    On behalf of the Council members, the President of the Council made a statement informing the press that Council members had considered the current situation in the country and that both parties to the conflict had confirmed in writing that they were prepared to embark on a process of dialogue (see below). UN وأدلى رئيس المجلس، باسم أعضاء المجلس، ببيان أبلغ فيه الصحافة أن أعضاء المجلس قد نظروا في الحالة الراهنة في البلد وأن طرفي الصراع قد أكدا خطيا استعدادهما للشروع في عملية حوار (انظر أدناه).
    Members of the Security Council reviewed the situation in Guinea-Bissau. They heard a briefing from the Secretariat and took note of the report of the Secretary-General (S/2001/237) on the current situation in the country and the activities of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau. UN استعرض أعضاء مجلس الأمن الحالة في غينيا - بيساو، واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة، وأحاطوا علما بتقرير الأمين العام (S/2001/237) عن الحالة الراهنة في البلد ومنجزات مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Members of the Security Council reviewed the situation in Guinea-Bissau. They heard a briefing from the Secretariat and took note of the report of the Secretary-General (S/2001/237) on the current situation in the country and the activities of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau. UN استعرض أعضاء مجلس الأمن الحالة في غينيا - بيساو، واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة، وأحاطوا علما بتقرير الأمين العام (S/2001/237) عن الحالة الراهنة في البلد ومنجزات مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    During exchanges with the Group, he expressed his views on the current situation in the country and his role in the peace process through his nongovernmental organization, the Union pour la libération totale et patriotique de la Côte d'Ivoire. UN وفي أثناء المحادثات التي دارت مع الفريق، أعرب دوجيه عن آرائه بشأن الحالة الراهنة في البلد والدور الذي يقوم به في عملية السلام من خلال منظمته غير الحكومية المسماة " الاتحاد من أجل التحرير الوطني الكامل لكوت ديفوار " .
    The Ad Hoc Advisory Group on Haiti produced a report to the Council (E/2009/105) following up its mission to Haiti in May 2009, which evaluated the current situation in the country and highlighted its post-conflict reconstruction challenges. UN وقدّم الفريق الاستشاري المخصّص لهايتي تقريرا إلى المجلس (E/2009/105) لمتابعةً البعثة التي قام بها إلى هايتي في أيار/مايو 2009، تضمن تقييماً للحالة الراهنة في البلد وتسليطا للضوء على التحدّيات التي يواجهها على صعيد إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    In response to Governing Council decision 93/4, section VIII, of 19 February 1993, this report provides information on the status of the two priority programmes, as well as on the current situation in the country and its impact on the implementation of the programme. UN استجابة للجزء ' ثامنا ' من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٤ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، يعرض هذا التقرير ما أحرز من تقدم في البرنامجين ذوي اﻷولوية، وكذلك الحالة الراهنة للبلد وأثرها على تنفيذ البرنامج.
    the current situation in the country requires a new, comprehensive strategy of practical support, aimed at improving the security conditions and facilitating the reconstruction processes. UN والحالة الراهنة في البلد تتطلب استراتيجية جديدة وشاملة لتقديم الدعم العملي بهدف تحسين الظروف الأمنية وتيسير عمليات إعادة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more