"the current situation of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في
        
    • عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في
        
    These persons are all victims of the current situation of human rights in Iraq. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم جميعهم ضحايا الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في العراق.
    24. One of the principal reasons cited for the current situation of human rights in Afghanistan was the lack of central power, governmental institutions, unified legal system and a clear social, political and economic system. UN ٢٤ - إن أحد اﻷسباب الرئيسية التي تساق لتفسير الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في أفغانستان يتمثل في عدم وجود سلطة مركزية ومؤسسات حكومية ونظام قانوني موحد ونظام اجتماعي وسياسي واقتصادي واضح المعالم.
    By far the most serious aspect of the current situation of human rights in the occupied territories is the significant deterioration in the economic and social conditions stemming from the virtually hermetic closure that was imposed on the occupied territories on 25 February 1996. UN ويتمثل أخطر جانب من جوانب الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة إلى حد بعيد في التدهور الكبير في اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية الناجم من اﻹغلاق المحكم عمليا الذي فُرض على اﻷراضي المحتلة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    145. In view of the current situation of human rights in Afghanistan the Special Rapporteur strongly endorses the deployment of a human rights resource person in the field who would advise both the representatives of the international community as well as Afghan actors on all aspects of human rights. UN ٥٤١ - في ضوء الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في أفغانستان، يؤيد المقرر الخاص بشدة إيفاد أخصائي في مجال حقوق اﻹنسان إلى الميدان ليقدم المشورة لكل من ممثلي المجتمع الدولي وللعناصر اﻷفغانية الفعالة بشأن جميع جوانب حقوق اﻹنسان.
    In Iran, the Special Rapporteur interviewed Iraqi refugees, who spoke about the current situation of human rights in Iraq and, in particular about such issues as religious persecution or intolerance, missing persons and raids on villages resulting in loss of life and arrests. UN ففي إيران قابل المقرر الخاص لاجئين عراقيين تحدثوا عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في العراق ولا سيما فيما يتعلق بقضايا مثل الاضطهاد الديني أو التعصب الديني، والأشخاص المفقودين، وشن غارات على القرى وما يتبعه من خسائر في الأرواح، والقبض على الأشخاص.
    1. Welcomes the reports of the Special Rapporteur on violations committed during the hostilities in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda (E/CN.4/1995/7 and E/CN.4/1995/12); UN ١- ترحب بتقريري المقرر الخاص بشأن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء العمليات الحربية التي شهدتها رواندا وبشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في رواندا E/CN.4/1995/7) وE/CN.4/1995/12(؛
    The Special Rapporteur carried out a mission to Kenya, Uganda and Egypt in order to meet representatives of United Nations agencies, international non-governmental organizations and Sudanese organizations operating in these countries, as well as individuals, principally Sudanese refugees, and to receive testimonies about the current situation of human rights in the Sudan. UN ٧٥- وقد سافر المقرر الخاص في بعثة الى أوغندا وكينيا ومصر بهدف الاجتماع الى ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات السودانية العاملة في هذه البلدان واﻷفراد، لا سيما اللاجئين السودانيين، ولكي يستمع الى شهادات بشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السودان.
    42. Although the current situation of human rights in Bosnia and Herzegovina remains disturbing, the Special Rapporteur has been encouraged by progress made both in the establishment of national and regional institutions for human rights protection, and in initiatives of non-governmental organizations (NGOs) for the advancement of human rights. UN ٢٤- رغم أن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك لا تزال مزعجة، شجع المقررة الخاصة التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية لحماية حقوق اﻹنسان وفي مجال مبادرات المنظمات غير الحكومية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    1. Welcomes the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights field operation in Rwanda, A/50/743, annex. and recalls the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violations committed during the tragedy in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda; A/50/709-S/1995/915, annexes I-III. UN ١ - ترحب بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا)١٠٠( وتشير الى تقريري المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء المأساة في رواندا، بشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في رواندا)١٠١(؛
    and takes note of the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights A/50/709-S/1995/915, annexes I-III. on violations committed during the tragedy in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda; UN ١ - ترحب بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا)٩(، وتحيط علما بتقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان)٠١( بشأن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء المأساة في رواندا وبشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    12. In Cairo, between 8 and 10 August, the Special Rapporteur met with representatives of United Nations agencies, representatives of Sudanese organizations in Egypt and a number of individual Sudanese citizens, who were able to report on the current situation of human rights in the Sudan and who were able to provide testimony about what they have witnessed since the time of the Special Rapporteur's visit in December 1993. UN ١٢ - وفي القاهرة، في الفترة الواقعة بين ٨ و ١٠ آب/أغسطس، اجتمع المقرر الخاص بممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات السودانية الموجودة في مصر وعدد من المواطنين السودانيين، حيث استطاعوا تقديم تقارير عن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السودان وتوفير شهادات بشأن ما وقفوا عليه منذ تاريخ زيارة المقرر الخاص في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    101. Mr. Patriota (Brazil) said that his delegation had abstained from voting on the resolution because the text did not adequately reflect the current situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN 101- السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على القرار لأن النص لم يعبر بصورة كافية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more