"the current situation of women" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الراهنة للمرأة
        
    • الوضع الراهن للمرأة
        
    • للحالة الراهنة للمرأة
        
    • الوضع الحالي للمرأة
        
    • بوضع المرأة الحالي
        
    • لحالة المرأة الحالية
        
    It welcomes the submission of written replies to the Committee's questions and the oral presentation that further clarified the current situation of women in Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    The Council conducts research on the current situation of women in Afghanistan and deliberates the ways of assistance, taking the needs of women into consideration. UN ويجري المجلس بحثا بشأن الحالة الراهنة للمرأة في أفغانستان ويدرس طرق تقديم المساعدة، آخذا في الاعتبار احتياجات المرأة.
    51. Ms. Saiga asked for further details of the current situation of women in the country. UN 51 - السيدة سايغا: طلبت معلومات إضافية عن الحالة الراهنة للمرأة في البلاد.
    A number of Member States provided data on the current situation of women in the labour market. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء بيانات عن الوضع الراهن للمرأة في سوق العمل.
    429. The Committee is concerned that the report did not include sufficient data disaggregated by sex, regions and ethnic groups, and information comparing the situation of women to that of men, to enable it to obtain a comprehensive understanding of the current situation of women in regard to all areas covered by the Convention, and trends over time. UN 429- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التقرير لم يشمل بيانات كافية موزعة حسب نوع الجنس، والمنطقة، والمجموعة الإثنية، ومعلومات تقارن حالة النساء بحالة الرجال، وذلك لتمكينها من الحصول على فهم شامل للحالة الراهنة للمرأة فيما يتعلق بجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وللاتجاهات على مر الزمن.
    162. The Committee further expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the current situation of women in the country. UN 162 - وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، مما أتاح فكرة أعمق عن الوضع الحالي للمرأة في البلد.
    The Committee expresses its concern that much of the information provided in the oral and written responses was not related to the current situation of women in Mongolia. UN تعرب اللجنة عن قلقها لأن كثيرا من المعلومات المقدمة في الردود الشفوية والخطية ليس لها صلة بوضع المرأة الحالي في منغوليا.
    It also commends the State party for the oral presentation made by the delegation and its written replies to questions posed by the Committee that sought to clarify the current situation of women in the Congo, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تثني على الدولة الطرف لعرضها الشفوي الذي قدمه الوفد وردودها التحريرية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة سعيا إلى شرح الحالة الراهنة للمرأة في الكونغو، وتوفير معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    It also commends the State party for the oral presentation made by the delegation and its written replies to questions posed by the Committee that sought to clarify the current situation of women in the Congo, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تثني على الدولة الطرف لعرضها الشفوي الذي قدمه الوفد وردودها التحريرية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة سعيا إلى شرح الحالة الراهنة للمرأة في الكونغو، وتوفير معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee appreciates the oral presentation of the delegation and the open and informative dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee which sought to clarify the current situation of women in Guatemala and provided additional information on the implementation of the Convention. UN وتقدِّر اللجنة العرض الشفوي المقدم من الوفد والحوار الصريح والمفيد الذي أجري بين الوفد وأعضاء اللجنة والذي حاول شرح الحالة الراهنة للمرأة في غواتيمالا وتقديم معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    92. the current situation of women revealed how much remained to be done. UN 92 - ومضت قائلة إن الحالة الراهنة للمرأة تكشف كيف أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به.
    The report analyses the current situation of women in decision-making processes and the conditions required for achieving their successful political participation and leadership. UN ويتناول التقرير بالتحليل الحالة الراهنة للمرأة في عمليات صنع القرار والظروف اللازمة لبلوغ المرأة النجاح في المشاركة السياسية والقيادة.
    305. The Committee also expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the current situation of women in the country. UN 305 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة مما ألقى مزيدا من الضوء على الحالة الراهنة للمرأة في البلد.
    3. The Committee also expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the current situation of women in the country. UN 3 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة مما ألقى مزيدا من الضوء على الحالة الراهنة للمرأة في البلد.
    The emphasis on service delivery was justified in the light of the current situation of women and children. UN ورأى مبررا للتركيز على إيصال الخدمات في ضوء الوضع الراهن للمرأة والطفل.
    It also commends the State party for the written replies to the questions of the Committee's pre-session working group, and the frank oral presentation of the delegation that sought to clarify the current situation of women in Armenia, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN وتثني أيضا على الدولة الطرف للردود الكتابية التي قدمتها على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد والذي سعى إلى توضيح الوضع الراهن للمرأة في أرمينيا، وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    It also commends the Government for the comprehensive written replies to the questions of the Committee's pre-session working group and the oral presentation of the delegation, which sought to clarify the current situation of women in Jamaica and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تشيد بالحكومة على ما قدمته من ردود تحريرية شاملة على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي سعى فيه إلى بيان الوضع الراهن للمرأة في جامايكا وإلى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    13. The Committee is concerned that the report did not include sufficient data disaggregated by sex, regions and ethnic groups, and information comparing the situation of women to that of men, to enable it to obtain a comprehensive understanding of the current situation of women in regard to all areas covered by the Convention, and trends over time. UN 13 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن التقرير لم يشمل بيانات كافية موزعة حسب نوع الجنس، والمنطقة، والمجموعة الإثنية، ومعلومات تقارن حالة النساء بحالة الرجال، وذلك لتمكينها من الحصول على فهم شامل للحالة الراهنة للمرأة فيما يتعلق بجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وللاتجاهات على مر الزمن.
    - “Solidarity Week with Algerian Women”, held 4 to 8 March 1996 at the Free University of Brussels to inform and sensitize public opinion to the current situation of women in Algeria. UN * نظم أسبوع للمرأة الجزائرية من ٤ إلى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ في جامعة بروكسل الحرة، التي تضمنت توعية وإعلام الجمهور بشأن الوضع الحالي للمرأة الجزائرية.
    275. The Committee expresses its concern that much of the information provided in the oral and written responses was not related to the current situation of women in Mongolia. UN 275- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن كثيرا من المعلومات المقدمة في الردود الشفوية والخطية ليس لها صلة بوضع المرأة الحالي في منغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more