His delegation would prefer to retain the current text of draft article 38, since the inclusion of additional contract particulars could be problematic. | UN | ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل. |
His delegation supported the current text of draft article 20 and the related definitions. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 20 والتعاريف المرتبطة به. |
His delegation was never opposed to negotiation, but after six years, it was time to come to a conclusion and adopt the current text of draft article 92. | UN | ولم يعارض وفده قط التفاوض، ولكن بعد ست سنوات آن الأوان لاختتام العمل واعتماد النص الحالي لمشروع المادة 92. |
His delegation supported the current text of draft article 95. | UN | ووفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 95. |
His delegation was committed to the current text of draft article 61. | UN | ووفده ملتزم بالنص الحالي لمشروع المادة 61. |
the current text of draft article 29 seemed to be inadequate in that respect. | UN | ويبدو أن النص الحالي لمشروع المادة 29 غير كاف في هذا الشأن. |
The Commission agreed that the current text of draft article 27 was acceptable. | UN | واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول. |
54. Mr. Morán Bovio (Spain) said that the current text of draft article 49 should be retained. | UN | 54- السيد موران بوفيو (إسبانيا): قال إن النص الحالي لمشروع المادة 49 ينبغي الإبقاء عليه. |
33. The Chairperson took it that a majority of the Commission members favoured retention of the current text of draft article 52. | UN | 33- الرئيس: اعتبر أن أغلبية أعضاء اللجنة يؤيدون الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 52. |
However, the prevailing view within the Working Group was that the current text of draft article 89 reflected the best possible consensus solution to address those concerns in a manner that preserved a practical and commercially meaningful role for party autonomy in volume contracts. | UN | بيد أن الرأي السائد داخل الفريق العامل ذهب إلى أن النص الحالي لمشروع المادة 89 يجسد أفضل حل توافقي ممكن لمعالجة تلك الشواغل على نحو يحافظ على دور عملي ومجدٍ تجارياً لحرية الأطراف في عقود الحجم. |
The Commission was aware of the depth of those discussions and of the careful compromise that had been achieved with the current text of draft article 18. | UN | وكانت اللجنة على علم بعمق تلك المناقشات وبالحل الوسط الدقيق الذي تم التوصل إليه والمتمثل في النص الحالي لمشروع المادة 18. |
the current text of draft article A was too general, however, and also failed to make an accurate distinction between disguised expulsion, which violated the rights and interests of aliens subject to expulsion, and legitimate administrative actions by States. | UN | غير أن النص الحالي لمشروع المادة ألف يتسم بعمومية مفرطة، كما أنه لا يميز بدقة بين الطرد المقنع، الذي ينتهك حقوق ومصالح الأجانب الذين يتعرضون للطرد وبين الإجراءات الإدارية المشروعة التي تتخذها الدول. |
71. Ms. Markovčić Kostelac (Observer for Croatia) said that her delegation supported retaining the current text of draft article 95. | UN | 71 - السيدة ماركوفيتش كوستيلاك (المراقبة عن كرواتيا): قالت إن وفدها يؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 95. |
Further, it was suggested that as the current text of draft article 27 provided a solution in the case of possible conflicts with regional unimodal transport conventions, other States that were not parties to such conventions should have their national law accorded the same status, even though their national rules did not arise as a result of international obligations. | UN | كما رئي أنه لمّا كان النص الحالي لمشروع المادة 27 يوفر حلا في حال وجود تضاربات مع الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالنقل الأحادي الواسطة، فينبغي للدول الأخرى التي ليست أطرافا في تلك الاتفاقيات أن تعطي قانونها الوطني نفس الوضعية، حتى وإن كانت قواعدها الوطنية غير ناشئة عن التزامات دولية. |
53. The Chairman suggested that the current text of draft article 10 should be approved, in the absence of clear support for the amendment proposed by the United States representative. | UN | 53- الرئيس: أشار إلى أنه ينبغي الموافقة على النص الحالي لمشروع المادة 10، في غياب تأييد واضح للتعديل الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة. |
As such, there was agreement in the Working Group that the more general approach taken in the current text of draft article 12 (1) was preferable to such a specific enumeration of possibilities, and the proposal was not accepted. | UN | ومن ثم، اتفقت الآراء داخل الفريق العامل على أن النهج الأعم المتبع في النص الحالي لمشروع المادة 12 (1) هو أفضل من ذلك السرد المحدد لمختلف الاحتمالات، ولم يحظ الاقتراح بالقبول. |
49. It seemed to her that the concern expressed by Australia in paragraph 37 of its written comments (A/CN.9/658) was addressed in the current text of draft article 18. | UN | 49- وأضافت أنها يبدو لها أن القلق التي أعربت عنه أستراليا في الفقرة 37 من تعليقاتها الخطية (A/C.9/658) عولج في النص الحالي لمشروع المادة 18. |
56. Ms. Mbeng (Cameroon) said that her delegation had advocated higher limits but had agreed to the current text of draft article 61 in a spirit of compromise. | UN | 56- السيدة إمبينغ (الكاميرون): قالت إن وفدها دعا إلى زيادة الحدود ولكنه وافق على النص الحالي لمشروع المادة 61 بروح من التساهل. |
30. Mr. Sharma (India) said that his delegation was satisfied with the current text of draft article 49 but was prepared in principle to accept the compromise proposal. | UN | 30 - السيد شارما (الهند): قال إن وفد بلده راض عن النص الحالي لمشروع المادة 49 ولكنه على استعداد من الناحية المبدئية قبول اقتراح الحل التوفيقي. |
His delegation therefore favoured retaining the current text of draft article 92. | UN | ولذلك، فإن وفده يحبذ الاحتفاظ بالنص الحالي لمشروع المادة 92. |