"the current trends in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات الراهنة في
        
    • الاتجاهات الحالية في
        
    • عن الاتجاهات الحالية السائدة في
        
    • والاتجاهات الراهنة في
        
    • أن الاتجاهات الحالية
        
    • التيارات الراهنة في
        
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    Isla Margarita Declaration on the Promotion of an Objective Voice from the South in the Face of the current trends in the Fields of Information and Communications UN بيان جزيرة مارغاريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي واحد لبلدان الجنوب أمام الاتجاهات الراهنة في وسائط الإعلام والاتصالات
    Isla Margarita Programme of Action on the Promotion of an Objective Voice from the South in the Face of the current trends in the Fields of Information and Communications UN برنامج عمل جزيرة مارغاريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي من الجنوب في وجه الاتجاهات الراهنة في مجالات الإعلام والاتصالات
    The increase is based on the current trends in expenditure under appendix D to the United Nations Staff Rules over the period from 2006 to 2009. UN وتستند هذه الزيادة إلى الاتجاهات الحالية في النفقات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    the current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    Within the programme on multilateralism and the United Nations system for instance, the systematic critique on the adverse impacts of the current trends in global economic policy from a social science perspective initiated in 1992 was further formulated. UN وقد تم على سبيل المثال في إطار البرنامج المعني بالتعددية ومنظومة اﻷمم المتحدة، إجراء تحليل منهجي لﻵثار الضارة الناتجة عن الاتجاهات الحالية السائدة في السياسة الاقتصادية العالمية من منظور اجتماعي - علمي، بدأ في عام ١٩٩٢.
    The issues note addresses the role of STI capabilities, policy environment and the current trends in policy tools to strengthen the technological and innovation capacity of developing countries. UN وتتناول مذكرة القضايا دور القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، والبيئة السياساتية، والاتجاهات الراهنة في الأدوات السياساتية المستخدمة لتدعيم القدرات التكنولوجية والابتكارية للبلدان النامية.
    Mr. Guissé offered to prepare a working paper for the next session of the working group on the current trends in international penal justice. UN واقترح السيد غيسة إعداد ورقة عمل لدورة الفريق العامل اللاحقة بشأن الاتجاهات الراهنة في العدالة الجنائية الدولية.
    It reflects the current trends in the Organization's development and the serious obstacles that continue to impede the desired progress. UN وهو يعكس الاتجاهات الراهنة في تطور المنظمة، والعقبات الخطيرة التي لا تزال تعرقل التقدم المرغوب.
    24. If the international dialogue is to be renewed on a sound foundation, however, it must be based on a clear recognition of the difficulties arising from the current trends in international development cooperation. UN ٢٤ - اذا كان للحوار الدولي أن يتجدد على أساس سليم فيجب اذن أن يكون قائما على أساس اعتراف واضح بالصعوبات الناشئة عن الاتجاهات الراهنة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Uganda is concerned about the current trends in the global economy which continue to weigh unfavourably on many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa. UN وتشعر أوغندا بالقلق إزاء الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي التي ما فتئت تثقل بشكل غير موات على كثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Experts discussed the current trends in ICT spending in the oil sector and its effects on different segments of the oil industry. UN 20- وناقش الخبراء الاتجاهات الراهنة في الإنفاق على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع النفط وآثاره على مختلف مكونات صناعة النفط.
    Isla Margarita Programme of Action on the promotion of an objective voice of the South in the face of the current trends in the fields of information and communications UN :: إعلان إيسلا مارغريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي لبلدان الجنوب في مواجهة الاتجاهات الراهنة في ميداني المعلومات والاتصالات؛
    The reports produced by the Division generally fall into two categories, those that provide information on the current trends in particular commodity markets, such as tin, iron etc., or particular commodities in conjunction with certain regions, and those that are concerned with the general problems of commodity-exporting nations in the development process. UN وتندرج التقارير التي تنتجها الشعبة بصفـة عامـة فـي إحــدى فئتين، تلك التي توفر معلومات عن الاتجاهات الراهنة في أسواق معينة للسلع اﻷساسية، مثل القصدير والحديد وما إلى ذلك، أو في سلع أساسية معينة بالنسبة لمناطق معينة؛ وتلك التي تعنى بالمشاكل العامة للدول المصدرة للسلع اﻷساسية في عملية التنمية.
    79. Further, the Commission was concerned about the current trends in recruitment and therefore emphasized the requirement of more concerted efforts to achieve gender parity, including the need for improving the pool of qualified women. UN 79 - وأعربت اللجنة عن القلق كذلك إزاء الاتجاهات الراهنة في مجال التوظيف، ولذا أكدت على ضرورة المزيد من الجهود المتضافرة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين، بما في ذلك ضرورة تعزيز مجموعة النساء المؤهلات.
    Summary The present report provides an overview of the current trends in illicit drug production and trafficking in Africa and worldwide, based on the latest information available to the United Nations Office on Drugs and Crime. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن الاتجاهات الراهنة في مجال إنتاج المخدّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم، بناءً على آخر المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    the current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    5. The report begins with an overview of the current trends in the labour market. UN 5 - ويبدأ التقرير بإعطاء لمحة عامة عن الاتجاهات الحالية في سوق العمالة.
    (i) What are the current trends in identity-related crime committed to enable unlawful entry to a territory in the context of human trafficking, migrant smuggling or other criminal activities? UN `1` ما هي الاتجاهات الحالية في الجرائم المتصلة بالهوية التي ترتكب لتيسير الدخول غير المشروع في إقليم ما ضمن سياق الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين أو غير ذلك من أنشطة إجرامية؟
    Within the programme on multilateralism and the United Nations system, for instance, the systematic critique of the adverse impacts of the current trends in global economic policy from a social science perspective initiated in 1992 was further formulated. UN وقد تم على سبيل المثال، في إطار البرنامج المعني بالتعددية ومنظومة اﻷمم المتحدة، إجراء تحليل منهجي لﻵثار الضارة الناتجة عن الاتجاهات الحالية السائدة في السياسة الاقتصادية العالمية، من منظور اجتماعي - علمي بدأ في عام ١٩٩٢.
    Building on the work of the previous Multi-year Expert Meeting on Enterprise Development Polices and Capacity-building in Science, Technology and Innovation (STI), this note addresses the role of STI capabilities, policy environment and the current trends in policy tools to strengthen the technological and innovation capacity of developing countries. UN تستند هذه المذكرة إلى الأعمال السابقة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتتناول دور القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والبيئة السياساتية والاتجاهات الراهنة في الأدوات السياساتية في تعزيز القدرة التكنولوجية والابتكارية للبلدان النامية.
    For a large number of representatives, the current trends in foreign direct investment (FDI) in developing countries were very encouraging. UN ويرى عدد كبير من الممثلين أن الاتجاهات الحالية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية جد مشجعة.
    As a result, despite major efforts made by organizations to keep up the level of regional and international statistics there is a risk that the quality of energy statistics will decline if action is not taken quickly to reverse the current trends in resources and staffing. UN ونتيجة لذلك، وبالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات للمحافظة على المستوى المرتفع للإحصاءات الإقليمية والدولية، ثمة بعض المخاوف من تردي جودة إحصاءات الطاقة إذا لم تتخذ على وجه السرعة إجراءات لعكس اتجاه التيارات الراهنة في مجالي الموارد والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more