"the current work programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العمل الحالي
        
    • برنامج العمل الجاري
        
    • برنامج العمل الراهن
        
    • وبرنامج العمل الحالي
        
    • لبرنامج العمل الحالي
        
    The reconfiguration of the current work programme has two purposes. UN ويرمي إعادة تشكيل برنامج العمل الحالي إلى تحقيق غرضين.
    We believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    the current work programme of UNCTAD is based on the notion of mainstreaming of activities in favour of least developed countries in the work of all subprogrammes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    This is why 11 of the 17 reports in the current work programme are system-wide in scope. UN وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة.
    The deliberations of those bodies provided greater focus on the topic of families in the context of development, provided legislative mandates, reviewed and appraised the current work programme on the family and underlined the need for further international cooperation on family issues. UN وقد ركزت مداولات تلك الهيئات تركيزا أكبر على موضوع الأسر في سياق التنمية، وقامت بتقديم ولايات تشريعية، ومراجعة وتقييم برنامج العمل الراهن المعني بالأسرة، وأكدت ضرورة المزيد من التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الأسرة.
    the current work programme is outlined in the annex to document S/2002/1075. UN وبرنامج العمل الحالي معروض في مرفق الوثيقة S/2002/1075.
    In Korean. Includes a discussion of the current work programme of UNCITRAL Working Group on Arbitration. UN باللغة الكورية.تتضمن المقالة عرضا لبرنامج العمل الحالي لفريق الأونسيترال العامل المعني بالتحكيم.
    the current work programme explores quantitative and qualitative data-collection methodologies with the aim of building national capacity for monitoring poverty. UN ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر.
    Within the current work programme and the financial allocations under the Convention there is no spare capacity to take on the task that participants have said is required. UN ففي إطار برنامج العمل الحالي والمخصصات المالية بموجب الاتفاقية لا يتسع المقام لتناول المهمة التي قال المشاركون إنها ضرورية.
    In the context of the current work programme of ACC dealing with family policies, it would seem contradictory to reconsider the social benefit aspect of the allowance. UN وفي سياق برنامج العمل الحالي للجنة التنسيق اﻹدارية الذي يتناول السياسات المتعلقة باﻷسرة، قد يبدو من المتناقض إعادة النظر في الجانب المتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية لهذا البدل.
    Indeed, the preparation of the current work programme and the reports of the Unit have involved, more than in the past, active consultations, including visits, discussions and communications - in various forms - with the participating organizations. UN والواقع أن إعداد برنامج العمل الحالي وتقارير الوحدة قد اقتضى، أكثر مما حدث في الماضي، إجراء مشاورات نشطة شملت القيام بزيارات ومناقشات واتصالات - بأشكال متنوعة - مع المنظمات المشاركة.
    98. Notwithstanding the provisions of General Assembly resolution 41/213, the current work programme was inadequate in that it did not allow interested parties to thoroughly consider programme matters; that possibility existed only within the Committee for Programme and Coordination (CPC). UN ٩٨ - وأضاف إنه بالرغم من أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فإن برنامج العمل الحالي غير كاف ﻷنه لا يسمح لﻷطراف المعنية بالنظر الدقيق في المسائل البرنامجية؛ ولا تتوفر هذه اﻹمكانية إلا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Indeed, the preparation of the current work programme and the reports of the Unit have involved, more than in the past, active consultations, including visits, discussions and communications - in various forms - with the participating organizations. UN والواقع أن إعداد برنامج العمل الحالي وتقارير الوحدة قد اقتضى، أكثر مما حدث في الماضي، إجراء مشاورات نشطة شملت القيام بزيارات ومناقشات واتصالات - بأشكال متنوعة - مع المنظمات المشاركة.
    In line with general guidelines for United Nations entities, UNICRI has made an effort to move towards result-oriented planning and budgeting in the current work programme. UN 66- تمشيا مع المبادئ التوجيهية العامة لكيانات الأمم المتحدة، بذل المعهد جهدا من أجل الاتجاه نحو التخطيط والميزنة المرتكزين على النتائج في برنامج العمل الحالي.
    Others preferred the current situation, however, and it was recognized that the current arrangement had worked well and that it would be best to maintain for the moment the status quo of two individuals as joint heads, particularly in view of the current work programme to be achieved. UN وفضل آخرون الوضع الحالي، ومع ذلك فقد تم التسليم بأن الترتيب الحالي قد أدى الغرض منه بكفاءة، وأن أفضل شيء هو الحفاظ على الوضع الراهن حالياً بوجود فردين كرئيسين مشتركين، وبخاصة بالنظر إلى برنامج العمل الحالي الذي ينبغي تحقيقه.
    For States this is an opportunity to assess how the current work programme has served its purpose and to identify the needs for the next period and to adjust the organisation of their work accordingly. UN وتتيح هذه الفرصة للدول تقييم كيفية تحقيق برنامج العمل الحالي لأغراضه، وتحديد الاحتياجات للفترة المقبلة، وتعديل تنظيم عملها وفقاً لذلك. ثانياً- الهدف
    29.78 the current work programme includes issues such as the follow-up to global conferences, collaboration with non-governmental organizations, the strengthening of the resident coordinator system, the role of the United Nations system in post-conflict recovery, programming processes for operational activities, and the simplification and harmonization of rules and procedures. UN ٩٢-٨٧ ويشمل برنامج العمل الحالي مسائل من قبيل متابعة المؤتمرات العالمية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وتعزيز نظام المنسقين المقيمين، ودور منظومة اﻷمم المتحدة في عمليتي اﻹنعاش والبرمجة في مرحلة ما بعد المنازعات بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية، وتبسيط وتنسيق القواعد واﻹجراءات.
    This type of service is outlined in the current work programme, which states that in order to facilitate the implementation of the work programme, the Global Mechanism and the secretariat will call on the services of the RCUs under the Convention, as needed. UN ويتضمن برنامج العمل الجاري هذه الفئة من الخدمات حيث يرد ما يلي: " من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل، تستعين الآلية العالمية والأمانة بخدمات وحدات التنسيق الإقليمي ذات الصلة بالاتفاقية، حسب اللزوم " .
    Assistance in the area of building transport capacity, including in the field of multimodal transport, logistics, legal frameworks, containerization and its international implications (paragraph 60 of the São Paulo Consensus), will be provided through technical cooperation programmes as contained in the current work programme. UN 47- وستقدم المساعدة في ميدان بناء القدرات في مجال النقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، والخدمات اللوجستية، والأطر القانونية، والنقل بالحاويات وآثاره الدولية (الفقرة 60 من توافق آراء ساو باولو) من خلال برامج التعاون التقني على النحو الوارد في برنامج العمل الجاري.
    6. As it has become customary, topics on the current work programme of the International Law Commission are discussed during the annual sessions of AALCO. UN 6 - ووفقا للممارسة التي أضحت معتادة، تجري خلال الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية مناقشة الموضوعات المدرجة في برنامج العمل الراهن للجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more