"the curricula of schools" - Translation from English to Arabic

    • مناهج المدارس
        
    • المناهج المدرسية
        
    • المناهج الدراسية للمدارس
        
    • المناهج التعليمية بالمدارس
        
    • المناهج الدراسية لمدارس
        
    • المقررات الدراسية
        
    Fifthly, by the next academic year, starting in April and May 2009, disaster management will be part of the curricula of schools in our country. UN خامساً، بحلول السنة الأكاديمية المقبلة، بدءاً من نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009، ستكون إدارة الكوارث جزءاً من مناهج المدارس في بلدنا.
    Recommendation 5 rejects deterministic views of Islam and recommends against distorted interpretations of religious and cultural history in the curricula of schools and institutions of higher learning, in particular the portrayal of Islam as hostile and a menace. UN وترفض التوصية رقم 5 الأفكار الجبرية عن الإسلام، وأوصت بمناهضة التفسيرات المشوهة لتاريخ الديانات والثقافات في مناهج المدارس ومعاهد التعليم العالي، ولا سيما تلك التفسيرات التي تصور الإسلام على أنه عدائي ويشكل تهديداً.
    In 2008, UNICEF intends to introduce in the curricula of schools information on mine-risk dangers and prevention. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    the curricula of schools do not for example include education in equality nor does the teaching necessarily support the development of gender sensitivity. UN وعلى سبيل المثال لا تتضمن المناهج المدرسية تعليما يتعلق بالمساواة، كما أن التعليم لا يرتقي بالضرورة بالوعي إزاء نوع الجنس.
    Human rights education and awarenessraising should be included in the curricula of schools and educational institutions at all levels. UN وإنه ينبغي إدراج تعليم حقوق الإنسان وتعميم الوعي بها في المناهج الدراسية للمدارس والمؤسسات التعليمية على كافة المستويات.
    Also, it was agreed that consumer education should be introduced into the curricula of schools and universities. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات.
    international cooperation for that purposeUnder paragraph 2 of this section of the programme, States should encourage their educational institutions to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN * تنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على أن تشجع الدول مؤسساتها التعليمية على إدراج مقررات دراسية في القانون الدولي للطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة. وينبغي أن تدرس هذه الدول إمكانية إدراج مواضيع القانون الدولي في المناهج الدراسية لمدارس مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    (g) Include human rights education and child rights in the curricula of schools at all levels; UN (ز) إدراج التثقيف بحقوق الإنسان وحقوق الطفل في المقررات الدراسية في جميع المستويات؛
    They are also encouraged to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN كما تشجع على أن تدرج مقررات تعليمية في القانون الدولي في مناهج الطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تدرس إمكانية تضمين مواضيع القانون الدولي في مناهج المدارس على المستويين الابتدائي والثانوي.
    Human rights education has been integrated in the curricula of schools and specialized institutes such as the National Institute for Legal Studies, which trains judges, the Royal Military Academy, the School for Training and Retraining of Security Forces, and the Ministry of the Interior School for the Formation of Security Cadres. UN وقد تم إدماج مادة حقوق الإنسان في مناهج المدارس والمعاهد المتخصصة: المعهد الوطني للدراسات القضائية الذي يسهر على تكوين القضاء، والأكاديمية الملكية العسكرية، ومدرسة تكوين وإعادة تكوين الدرك الملكي، ومدرسة الأطر التابعة لوزارة الداخلية.
    They are also encouraged to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN كما تشجع على أن تدرج مقررات تعليمية في القانون الدولي في مناهج الطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تدرس إمكانية تضمين مواضيع القانون الدولي في مناهج المدارس على المستويين اﻹبتدائي والثانوي.
    (d) To promote an understanding of the causes of the differences in gender roles throughout the life cycle, with a view to eliminating gender inequality, and to take steps to place them on an equal basis in the curricula of schools, colleges, universities and in adult education; UN )د( تعميق فهم أسباب الاختلاف بين أدوار الجنسين في كل أطوار الحياة، بهدف القضاء، على عدم المساواة بين الجنسين، وعمل اللازم ﻹدخالها في مناهج المدارس والكليات والجامعات وتعليم الكبار على السواء؛
    (n) Assist in the formulation of programmes for the teaching of, research into and integration of children's rights in the curricula of schools and universities and in professional circles; UN (ن) تقدم المساعدة في صياغة برامج لتعليم حقوق الطفل، وإجراء بحوث في مجال حقوق الطفل وإدماجها في مناهج المدارس والجامعات والأوساط المهنية؛
    (n) Assist in the formulation of programmes for the teaching of, research into and integration of children's rights in the curricula of schools and universities and in professional circles; UN (ن) تقدم المساعدة في صياغة برامج لتعليم حقوق الطفل، وإجراء بحوث في مجال حقوق الطفل وإدماجها في مناهج المدارس والجامعات والأوساط المهنية؛
    (a) Emphasizing interdisciplinary and integrative approaches in the curricula of schools and technical, vocational and university training; UN )أ( التأكيد على النهج المتعددة التخصصات والمتكاملة في المناهج المدرسية وفي التدريب التقني والمهني والجامعي؛
    52. The promotion of education and the dissemination of information in areas affected by drought and desertification was recommended, as well as the inclusion of environmental and sustainable development as subjects in the curricula of schools. UN 52 - أوصي بتشجيع التعليم ونشر المعلومات في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر إضافة إلى إدراج التنمية البيئية والمستدامة كمواضيع في المناهج المدرسية.
    Include human rights education in the curricula of schools at all levels; UN (د) إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية على المستويات كافة؛
    (i) Include human rights and child rights in the curricula of schools at all levels; UN (ط) إدراج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج المدرسية في جميع المستويات؛
    Of particular note are the efforts of environmental and educational organizations in various countries to incorporate environmental issues, and especially desertification, in the curricula of schools and universities. UN ومما يُشار إليه تحديداً الجهود التي تبذلها المنظمات البيئية والتعليمية في مختلف البلدان من أجل إدماج القضايا البيئية، لا سيما التصحر، في المناهج الدراسية للمدارس والجامعات.
    The Committee recommends that the State party include economic, social and cultural rights in the curricula of schools and in the human rights training programmes for professionals who have a direct role in the promotion and protection of human rights, including civil servants, medical professionals, social workers, teachers, law enforcement officers and the military. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناهج الدراسية للمدارس وفي برامج التدريب على حقوق الإنسان لفائدة المهنيين الذين لهم دور مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بمن فيهم الموظفون المدنيون، والأخصائيون الطبيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والمدرسون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والجيش.
    The Committee recommends that the State party include economic, social and cultural rights in the curricula of schools and in the human rights training programmes for professionals who have a direct role in the promotion and protection of human rights, including civil servants, medical professionals, social workers, teachers, law enforcement officers and the military. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناهج الدراسية للمدارس وفي برامج التدريب على حقوق الإنسان لفائدة المهنيين الذين لهم دور مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بمن فيهم الموظفون المدنيون، والأخصائيون الطبيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والمدرسون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والجيش.
    Such programmes are mainly included in the curricula of schools, where counselling is also available for students. UN وهذه البرامج مدرجة بصورة رئيسية في المناهج التعليمية بالمدارس حيث تتوافر المشورة أيضاً للطلاب.
    2. States should encourage their educational institutions to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الدول بتشجيع مؤسساتها التعليمية على إدراج مقررات دراسية في القانون الدولي للطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تنظر هذه الدول في إمكانية إدراج مواضيع القانون الدولي في المناهج الدراسية لمدارس المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    (e) Enhance human rights education and include child rights in the curricula of schools. UN (ﻫ) الارتقاء بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإدراج حقوق الطفل في المقررات الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more