"the curriculum of the" - Translation from English to Arabic

    • المنهج الدراسي
        
    • المناهج الدراسية
        
    • منهج
        
    • المنهاج الدراسي
        
    • للمنهج التعليمي في
        
    • المقرر الدراسي
        
    • مناهج وزارة
        
    Lastly, the curriculum of the Police Academy is being improved to promote greater police awareness of constitutional and human rights issues. UN وأخيراً، يجري تحسين المنهج الدراسي لكلية الشرطة للمساعدة في زيادة وعي الشرطة بشأن المسائل الدستورية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    In Mongolia, a training programme on population, gender and development was designed and included in the curriculum of the Management Academy. UN وفي منغوليا، أُعد برنامج تدريبي عن السكان والمنظور الجنساني والتنمية، وأُدرج في المنهج الدراسي بأكاديمية الإدارة.
    The Government of Honduras is supporting the introduction of classes on rehabilitation and disability in the curriculum of the primary and secondary schools as well as in the universities. UN وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    In Ecuador, the subject has been introduced into the curriculum of the law faculties of several universities in the country. UN وفي إكوادور، أُدخل هذا الموضوع في المناهج الدراسية لكليات الحقوق في عدد من جامعات هذا البلد.
    - Introduction and expansion of the modules on gender and health in the curriculum of the National School of Health. UN - استحداث الوحدات المعنية بالفوارق بين الجنسين والصحة والتوسع في إعداد هذه الوحدات في منهج المدرسة الوطنية للصحة.
    Human trafficking will also be incorporated into the curriculum of the Police Academy. UN وسوف يُدرج الاتجار بالبشر أيضا في منهج أكاديمية الشرطة.
    The Ministry indicated its support for the formal inclusion in the curriculum of the full range of human rights, including children's rights and women's rights. UN وأعربت وزارة التعليم عن تأييدها لإدماج جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل وحقوق المرأة، رسميا في المنهاج الدراسي.
    (c) Reaffirms the calls made in Decision 33 (d) (1992) (A/AC.96/804) for the basic education needs of refugee children to be better addressed, and requests the High Commissioner to continue her efforts to give higher priority to the education of all refugee children, ensuring equal access for girls, giving due regard to the curriculum of the country of origin; UN )ج( تعيد تأكيد النداءات الواردة في المقرر ٣٣ )د( )٢٩٩١( )الوثيقة (A/AC.96/804 من أجل تحسين تلبية احتياجات اﻷطفال اللاجئين من التعليم اﻷساسي، وترجو من المفوضة السامية أن تواصل جهودها في سبيل ايلاء تعليم جميع اﻷطفال اللاجئين أولوية أعلى بما يكفل تكافؤ وصول اﻹناث إليه، وإيلاء المراعاة اللازمة للمنهج التعليمي في بلد المنشأ؛
    Gender-based violence awareness courses were part of the curriculum of the Police Training School. UN ودورات التوعية بشأن العنف القائم على أساس جنساني هي جزء من المنهج الدراسي في مدرسة تدريب الشرطة.
    the curriculum of the training was shaped through prior conversations with over 60 religious leaders. UN وقد تشكل المنهج الدراسي للتدريب عن طريق أحاديث سابقة جرت مع أكثر من 60 زعيماً دينياً.
    58. Anti-discrimination has been part of the curriculum of the Hungarian Judicial Academy (HJA) for many years. UN 58- ما فتئت مناهضة التمييز جزءاً من المنهج الدراسي للأكاديمية القضائية الهنغارية منذ سنوات عديدة.
    the curriculum of the bachelor's degree in special education is also taught in 58 teacher training colleges. UN ويدَّرس المنهج الدراسي الخاص بدرجة البكالوريوس في التعليم الخاص في 58 كلية لتدريب المعلمين أيضا.
    A 2-day training session on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. UN وتم إدراج دورة تدريبية لمدة يومين على مهارات التحقيق في العنف الجنساني ضمن المناهج الدراسية لمركز تدريب الشرطة.
    A 2-day training course on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. UN وتم إدراج دورة تدريبية لمدة يومين على مهارات التحقيق في العنف الجنساني ضمن المناهج الدراسية لمركز تدريب الشرطة.
    Initial and continuous training on trafficking in human beings has been incorporated in the curriculum of the National School of Magistrates. UN وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة.
    The influence and importance to professional career and education guidance of cultural values, including gender aspects, is also part of the curriculum of the career guidance counsellor's education. UN وتأثير القيم الثقافية، بما في ذلك الجوانب الجنسانية، وأهميتها بالنسبة للمسيرة المهنية وتوجيه التعليم يشكلان أيضا جزءا من المناهج الدراسية في تعليم المستشارين في مجال التوجيه الوظيفي.
    Gender issues are now integrated into the curriculum of the National Police Academy and Provincial Police Colleges and Schools. UN وأصبحت القضايا الجنسانية مدرجة في منهج الأكاديمية الوطنية للشرطة وكليات ومدارس الشرطة في المقاطعات.
    Finally, the curriculum of the Police Academy is being strengthened to promote greater police awareness of constitutional and human rights. UN وختاما، يجري تعزيز منهج أكاديمية الشرطة لزيادة الوعى لدى الشرطة بالحقوق الدستورية وحقوق اﻹنسان.
    Since September 2009, distance-learning opportunities have been included in the curriculum of the secondary school. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أُدرجت فرص التعلم عن بعد في منهج التعليم الثانوي.
    8. The Meeting agreed that the curriculum of the basic course on space law would consist of two complementary modules. UN 8- اتفق الاجتماع على أن المنهاج الدراسي للدورة الأساسية عن قانون الفضاء سوف يتكوّن من أنموطتين متكاملتين معا.
    (c) Reaffirms the calls made in Decision 33 (d) (1992) (A/AC.96/804) for the basic education needs of refugee children to be better addressed, and requests the High Commissioner to continue her efforts to give higher priority to the education of all refugee children, ensuring equal access for girls, giving due regard to the curriculum of the country of origin; UN )ج( تعيد تأكيد النداءات الواردة في المقرر ٣٣ )د( )٢٩٩١( )الوثيقة (A/AC.96/804 من أجل تحسين تلبية احتياجات اﻷطفال اللاجئين من التعليم اﻷساسي، وترجو من المفوضة السامية أن تواصل جهودها في سبيل ايلاء تعليم جميع اﻷطفال اللاجئين أولوية أعلى بما يكفل تكافؤ وصول اﻹناث إليه، وإيلاء المراعاة اللازمة للمنهج التعليمي في بلد المنشأ؛
    Contributions were also made to the curriculum of the National Institute of Judiciary Studies that trains prosecutors and judges. UN وقُدمت مساهمات أيضاً في وضع المقرر الدراسي للمعهد الوطني للدراسات القضائية الذي يدرب القضاة و المدعين العامين.
    This private school, which follows the curriculum of the Ministry of Education of Turkey, provides nursery and primary education free of charge. UN وهذه المدرسة الخاصة التي تتبع مناهج وزارة التعليم توفر الحضانة والتعليم الابتدائي مجاناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more