"the cypriot delegation" - Translation from English to Arabic

    • الوفد القبرصي
        
    39. Mr. BRUNI CELLI echoed the Chairman's remarks addressed to the Cypriot delegation and Mr. Mavrommatis. UN ٩٣- السيد بروني سيلي: كرر اﻹشارة التي وجهها الرئيس الى الوفد القبرصي والسيد مافروماتيس.
    52. Mr. EL SHAFEI welcomed the participation of the Law Commissioner and also the presence of women in the Cypriot delegation. UN ٢٥- السيد الشافعي: رحﱠب بمشاركة مفوض القانون، كما رحﱠب بوجود نساء في الوفد القبرصي.
    Mention had been made of the imminent establishment of a special study group in Cyprus to examine the status of the Covenant, in the light of suggestions made by members during their dialogue with the Cypriot delegation. UN وقد ذُكر أنه سيُنشأ في القريب العاجل فريق دراسة خاص في قبرص لدراسة مركز العهد، على ضوء الاقتراحات المقدمة من اﻷعضاء خلال حوارهم مع الوفد القبرصي.
    57. The CHAIRMAN invited the Cypriot delegation to reply to the additional questions asked orally by members of the Committee. UN ٧٥- الرئيس دعا الوفد القبرصي إلى الرد على اﻷسئلة الشفوية التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    80. The CHAIRMAN thanked the Cypriot delegation and invited the members of the Committee to prepare their questions for the following meeting. UN ٠٨- الرئيس شكر الوفد القبرصي ودعا أعضاء اللجنة إلى إعداد اﻷسئلة التي يفكرون في طرحها خلال الجلسة القادمة.
    42. Mr. PRADO VALLEJO welcomed the opportunity for further dialogue with the Cypriot delegation and drew attention to the country's excellent human rights record. UN ٢٤- السيد برادو فاييخو: رحﱠب بفرصة إجراء مزيد من الحوار مع الوفد القبرصي واسترعى الانتباه الى سجل هذا البلد الممتاز في مجال حقوق اﻹنسان.
    50. Mrs. CHANET welcomed the fact that women constituted a majority on the Cypriot delegation and paid tribute to the skills and experience of Mr. Mavrommatis, which the Committee had often had occasion to draw upon in the past. UN ٠٥- السيدة شانيه: رحﱠبت بكون النساء يشكلن غالبية الوفد القبرصي وأثنت على مهارات السيد مافروماتيس وخبرته التي اعتمدت اللجنة عليها في كثير من المناسبات في الماضي.
    63. Mr. BAN welcomed the members of the Cypriot delegation and praised their compatriot, Mr. Mavrommatis, for the indispensable contribution he had made to the Committee's effectiveness over a considerable period of time. UN ٣٦- السيد بان: رحﱠب بأعضاء الوفد القبرصي وأثنى على مواطنهم السيد مافروماتيس لمساهماته اﻷساسية في تحقيق فعالية عمل اللجنة خلال فترة زمنية طويلة.
    68. Mr. WENNERGREN commended the Cypriot delegation on the excellence of the report and supplementary information, and praised the qualities of leadership displayed by Mr. Mavrommatis in the Committee. UN ٨٦- السيد فينرغرين: أثنى على الوفد القبرصي لتقديمه تقريراً ممتازاً ومعلومات تكميلية ممتازة، وأشاد بالصفات القيادية التي أظهرها السيد مافروماتيس في اللجنة.
    19. Concerning article 21 of the Covenant, the supplementary information provided by the Cypriot delegation reproduced a law, enacted as long ago as April 1958, that regulated the holding of assemblies and processions. UN ٩١- وفيما يتعلق بالمادة ١٢ من العهد، فإن المعلومات التكميلية المقدمة من الوفد القبرصي تستنسخ قانوناً سُن منذ عهد بعيد يرجع إلى نيسان/أبريل ٨٥٩١ ينظم التجمعات والمسيرات.
    21. The CHAIRMAN invited the Cypriot delegation to reply to the questions in section II of the list of issues (M/CCPR/94/28), which read: UN ١٢- الرئيس دعا الوفد القبرصي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم ثانياً من قائمة المسائل التي ستُتَناول (M/CCPR/94/28) وهي التالية:
    46. Regarding article 14 of the Covenant, the Cypriot delegation had said that no conscientious objector had asked for a reduction in the duration of military service. UN ٦٤- وذكر السيد فينرغرين فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الوفد القبرصي بيﱠن أن ما من مستنكف ضميريا طلب تقصير مدة الخدمة العسكرية.
    69. The CHAIRMAN invited the Cypriot delegation to reply to the questions in section III of the list of issues, which read: UN ٩٦- الرئيس دعا الوفد القبرصي إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في القسم ثالثا من قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة )M/CCPR/94/28( ونصها كاﻵتي:
    18. Mr. WENNERGREN said he understood the head of the Cypriot delegation to have stated that voting was compulsory in Cyprus. But apart from the fact that article 31 of the Constitution provided only for the " right " of every citizen to vote in any election, such compulsion was hardly compatible with the freedom of thought and conscience guaranteed under article 18 of the Covenant. UN ٨١- السيد فينرغرين قال إنه فهم أن رئيس الوفد القبرصي قد قال إن التصويت إجباري في قبرص، لكن بغض النظر عن أن المادة ١٣ من الدستور تنص فقط على " حق " كل مواطن في التصويت في أي انتخاب، لا يتسق مثل هذا اﻹجبار إطلاقاً وحرية الفكر والضمير المكفولة بمقتضى المادة ٨١ من العهد.
    47. Mr. FRANCIS thanked the Cypriot delegation for its replies to members' questions. On the whole, the dialogue between the delegation and the Committee had been quite fruitful and he was sure that the Committee's views would be taken into account in the preparation of the third periodic report of Cyprus. UN ٧٤- السيد فرانسيس: شكر الوفد القبرصي على ردوده على أسئلة اﻷعضاء، وقال إن الحوار بين الوفد واللجنة كان إجمالاً مثمراً لدرجة كبيرة وأعرب عن ثقته في أن تؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار في إعداد التقرير الدوري الثالث لقبرص.
    77. Turkey, raising a point of order, noted that the Cypriot delegation seemed to believe that the rules of procedure requiring States not to use the Working Group on the Universal Periodic Review as a forum to discuss political issues were not applicable to it. UN 77- وأشارت تركيا، في إطار إثارة نقطة نظام، إلى أن الوفد القبرصي يعتقد فيما يبدو أن النظام الداخلي الذي يطالب الدول بعدم استخدام الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بوصفه محفلاً لمناقشة المسائل السياسية لا ينطبق على هذا الوفد.
    75. the Cypriot delegation, which had been at the forefront of initiatives to create UNCITRAL in the mid-1960s, was fully aware of the fundamental role played by trade law in ensuring an adequately functioning and healthy economic system, and of the need to ensure active participation in UNCITRAL regulatory activity from the largest possible number of countries and legal systems. UN 75 - إن الوفد القبرصي الذي كان على رأس المبادرة لإنشاء الأونسيترال في منتصف ستينات القرن الماضي،كان على دراية كاملة بالدور الأساسي الذي يلعبه قانون التجارة لضمان نظام اقتصادي يعمل بشكل مُرضٍ وسليم والاحتياج لضمان المساهمة الفعَّالة في أنشطة الأونسيترال الحاكمة من أكبر عدد ممكن من الدول والنظم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more