"the daily allowance" - Translation from English to Arabic

    • البدل اليومي
        
    • بدلات الإقامة اليومية
        
    • التعويض اليومي
        
    • والبدل اليومي المدفوع
        
    • بالبدلات اليومية التي
        
    Although the rate has remained unchanged since 1974, the daily allowance was not considered in the previous reviews conducted. UN ورغم أن المعدل ظل دون تغيير منذ عام 1974، لم ينظر في البدل اليومي في الاستعراضات السابقة التي جرت.
    Since 1994, the daily allowance for food and firewood for each prisoner has remained at 1,000 riels despite the increase in food prices. UN ومنذ عام ١٩٩٤، ظل البدل اليومي المخصص للغذاء والحطب بالنسبة لكل سجين ٠٠٠ ١ رييل رغم زيادة أسعار المواد الغذائية.
    The addendum also includes the proposed questionnaires for two field surveys: a questionnaire for force commanders of peacekeeping missions and a questionnaire for randomly selected peacekeepers on the daily allowance paid to troops. UN وتتضمن الإضافة كذلك الاستبيانين المقترحين لإجراء استقصائين ميدانيين: استبيان موجه لقادة القوات في بعثات حفظ السلام، وآخر موجه إلى عينة عشوائية من أفراد حفظ السلام بشأن البدل اليومي المدفوع للقوات.
    In the OIOS assessment, the amount of the daily allowance established in 1974 would most likely not cover the costs it was intended for. UN ووفقاً لتقدير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا يغطي مبلغ البدل اليومي الذي تحدد في عام 1974 على الأرجح التكاليف المراد منه تغطيتها.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the International Civil Service Commission makes all possible efforts, notably by encouraging participation by the organizations to provide relevant information, to ensure annual updates of the daily allowance rates (para. 279) UN وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى ضمان أن تبذل لجنة الخدمة المدنية الدولية كل الجهود الممكنة، ولا سيما عن طريق تشجيع المنظمات على المشاركة بتقديم المعلومات ذات الصلة، لضمان القيام سنويا باستكمال معدلات بدلات الإقامة اليومية (الفقرة 279).
    the daily allowance is equal to the net wage actually received by the employed woman at the time the work contract is suspended. UN ويعادل التعويض اليومي صافي اﻷجر الذي كانت المرأة العاملة بأجر تتلقاه فعلاً عند تعليق عقد العمل.
    the daily allowance is payable from the fourth day of each break in employment. UN ويدفع البدل اليومي بداية من تاريخ اليوم الرابع من كل توقف عن العمل.
    the daily allowance is paid for a maximum of 720 days within 900 consecutive days. UN ويُدفع البدل اليومي عن مدة أقصاها 720 يوماً في غضون 900 يوم متتالٍ.
    In the event of total inability to work, the daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يبلغ البدل اليومي نسبة 80 في المائة من دخل المؤمن عليه.
    the daily allowance is paid to employed and self-employed persons aged 16 to 64. UN ويُصرف البدل اليومي للعاملين بأجر وللعاملين بالمهن الحرة الذين يبلغون ما بين ٦١ و٤٦ سنة من العمر.
    the daily allowance is paid for a period of one year at the most. UN ويُصرف البدل اليومي طوال فترة تبلغ سنة واحدة على اﻷكثر.
    the daily allowance is then paid to the employer for the duration of this period. UN ويصرف عندئذ البدل اليومي لصاحب العمل طوال هذه الفترة.
    In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. UN وفي الفقرة 99 من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لاحظ الفريق أن البدل اليومي لم ينقح منذ نحو 40 عاما، وأن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في مستوى هذا البدل.
    The Committee recommends that Hong Kong, China, enact legislation to raise the daily allowance for persons with disabilities in shelter workshops, so as to prevent their exploitation. UN 68- توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تسن قانوناً لزيادة البدل اليومي المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة في ورش مراكز الإيواء من أجل منع استغلالهم.
    In the case of additional leave taken on the grounds of an illness relating to the pregnancy or delivery, the daily allowance may be paid for an additional two-week period. UN " في حالة فترة راحة إضافية يفرضها مرض مقترن بالحمل أو الوضع، يدفع البدل اليومي لفترة إضافية أقصاها أسبوعان.
    the daily allowance Scheme was revised in 1996. UN نقح مخطط البدل اليومي في عام 1996.
    Amount of the entitlement: the daily allowance is equal to half the daily basic wage while not exceeding one sixtieth of the maximum monthly wage used to calculate contributions to the Welfare Services Compensation Fund. UN المبلغ الذي يغطيه الحق: يساوي البدل اليومي نصف المكافأة اليومية الأساسية دون أن تتجاوز الجزء الستين من المكافأة الشهرية القصوى الذي يؤخذ به لحساب الاشتراكات المستحقة لصندوق التعويضات في مجال الخدمات الاجتماعية.
    The additional requirements under the daily allowance budget line item attributable to the recording in the reporting mandate period of payments pertaining to the preceding period amounted to $58,400. UN وبلغت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند البدل اليومي الناجمة عن قيد مدفوعات تتصل بفترة الولاية السابقة في فترة الولاية المشمولة بالتقرير ٤٠٠ ٥٨ دولار.
    The Assembly also decided to review the daily allowance for troops at its resumed sixtieth session, based on information to be provided in the context of the comprehensive report. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل.
    (dd) Ensure that the International Civil Service Commission makes all possible efforts, notably by encouraging participation by the organizations, to provide relevant information in order to ensure annual updates of the daily allowance rates (para. 279); UN (دد) أن تضمن قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية ببذل كل الجهود الممكنة، ولا سيما عن طريق تشجيع المنظمات على المشاركة بتقديم المعلومات ذات الصلة، لضمان القيام سنويا باستكمال معدلات بدلات الإقامة اليومية (الفقرة 279)؛
    According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. UN وطبقا للمادة ٤١ من هذا القانون، يُحدد التعويض اليومي بسبب العجز البدني أو العقلي عن العمل على النحو التالي: ٠٥ في المائة من اﻷجر اليومي للوظيفة عن الفترة من اليوم اﻷول إلى اليوم الخامس عشر التالي للتوقف عن العمل، ومائة في المائة بدءا من اليوم السادس عشر.
    sixtieth session 78. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the methodology for the rates of reimbursement to troop-contributing countries and the daily allowance for troops are as follows: UN 78 - تتمثل الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الستين بشأن منهجية تحديد معدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والبدل اليومي المدفوع لأفراد القوات فيما يلي:
    7. The overexpenditure relates to the daily allowance payable to the Danish logistics contingent for the month of October 1993, which should have been charged to the prior mandate. UN ٧ - تتصل زيادة الانفاق بالبدلات اليومية التي دفعت لوحدة السوقيات الدانمركية عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والتي كان ينبغي تحميلها على حساب الولاية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more