"the daily work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل اليومي
        
    • للعمل اليومي
        
    • بالعمل اليومي
        
    • اﻷعمال اليومية
        
    the daily work of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    the daily work of the United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers. UN وهذه التغذية المرتدة جزء لا يتجزأ من العمل اليومي لموظفي الوحدة.
    The six Chairpersons that we are about to elect are very much the backbone of the daily work of the General Assembly. UN وسيكون الرؤساء الستة الذين سيتم انتخابهم بعد قليل العمود الفقري للعمل اليومي للجمعية العامة.
    Likewise, we support the idea of creating a working document that collects those provisions on revitalization that are relevant to the daily work of the Organization. UN وبالمثل، نحن نؤيد فكرة إنشاء وثيقة عمل تجمع الأحكام بشأن التنشيط التي تكون ذات صلة بالعمل اليومي للمنظمة.
    Although the first steps in the application of information technology to the daily work of delegations had been accomplished, much remained to be done in the near future. UN ومع أن الخطوات اﻷولى في استخدام تكنولوجيا المعلومات في اﻷعمال اليومية للوفود قد أنجزت فإنه ما زال يتعين فعل الكثير في المستقبل القريب.
    Plans have been made to coordinate the programme's activities with the daily work of IPTF and civil affairs. UN وجرى وضع خطط لتنسيق أنشطة البرنامج مع العمل اليومي لقوة الشرطة الدولية والشؤون المدنية.
    In this regard, the extensive support and assistance of sister organizations of the United Nations system and Interpol were invaluable in the daily work of the Commission. UN وفي هذا الصدد، كان للدعم والمساعدة الواسعي النطاق من المؤسسات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة والإنتربول قيمة لا تقدر بثمن في العمل اليومي للجنة.
    The dialogue between cultures, civilizations and religions, which Portugal upholds, is an integral part of the daily work of the United Nations. UN فالحوار بين الثقافات والحضارات والديانات، الذي تؤيده البرتغال، يمثل جزءا لا يتجزأ من العمل اليومي للأمم المتحدة.
    An important part of the Department's broader reform effort to institutionalize a new culture of performance management and evaluation, this annual review aims to make evaluation a part of the daily work of programme managers. UN والهدف من هذا الاستعراض السنوي، الذي يمثل جزءا هاما من جهد الإدارة الأوسع نطاقا في مجال الإصلاح سعيا إلى تأسيس ثقافة جديدة لإدارة وتقييم الأداء، هو جعل التقييم جزءا من العمل اليومي لمديري البرامج.
    We have to intensify our efforts to make the daily work of the Organization more effective and fruitful. UN وعلينا أن نكثف جهودنا لجعل العمل اليومي للمنظمة أكثر فعالية وفائدة.
    I am convinced that it will be fully reflected and concretely manifested in the daily work of our Organization. UN ونحن على اقتناع بأن ذلك سوف ينعكس بشكل كامل وملموس على العمل اليومي لمنظمتنا.
    This is an immediate mission for leaders from each and every country, through the daily work of technicians; UN وهذه المهمة هي مهمة عاجلة ينفّذها قادة كل بلد من خلال العمل اليومي للتقنيين؛
    The dissemination of human rights instruments is part of the daily work of the Ministry for the Promotion of Human Rights. UN ويعد التعريف بالصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان جزءًا من العمل اليومي لوزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    the daily work of the United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثّر العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا بصورة مباشرة من سياسات الولايات المتحدة هذه.
    Coverage of intergovernmental meetings is an important part of the daily work of the Department. UN وتشكل تغطية الاجتماعات الحكومية الدولية جزءا هاما من العمل اليومي لﻹدارة.
    The Council constantly monitors the daily work of the National Commissions which deal with the following priority issues: UN ويقوم المجلس برصد مستمر للعمل اليومي للجان الوطنية التي تعنى بالمسائل التالية ذات الأولوية:
    In that regard, the monthly forecast of the work of the Council constitutes a very useful tool for the daily work of delegations. UN في هذا الشأن، الخطة الشهرية لعمل المجلس تشكل أداة مفيدة للغاية للعمل اليومي للوفود.
    Accordingly, the content of the Centre's teaching activities focuses more on the standards directly relevant to, for instance, the daily work of police, and less on the history or structure of United Nations machinery. UN وبالتالي فإن اﻷنشطة التعليمية التي يضطلع بها المركز تركز على المعايير التي لها صلة مباشرة بالعمل اليومي للشرطة مثلا، أكثر مما تركز على تاريخ أو هيكل آلية اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, the content of the Decade's teaching activities should focus more on the standards directly relevant to the daily work of or role in the community of the audience and less on distant theoretical notions; UN وبالتالي، فإن محتوى أنشطة العقد في مجال التثقيف ينبغي أن تركز بصورة أكبر على المعايير التي تتصل بصورة مباشرة بالعمل اليومي لمجتمع الجماهير أو بدوره أو بدرجة أقل على المفاهيم النظرية البعيدة.
    Although Latvia's legislation to a great extent already complies with European standards, it is not sufficient for ensuring the respect for human rights in the daily work of administrative offices. UN وفي حين أن تشريعات لاتفيا تتفق بالفعل إلى حد بعيد مع المعايير اﻷوروبية فهي لا تكفي لضمان احترام حقوق اﻹنسان في اﻷعمال اليومية بالمكاتب اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more