These fields are currently attended to by the personnel of the Danish authorities, for example the legal system and the police. | UN | وفي الوقت الراهن فإن موظفي السلطات الدانمركية هم المسؤولون عن هذه المجالات، كالقضاء والشرطة. |
the Danish authorities are engaging with the IOM in a pilot project on the tasks in the country of origin. | UN | وتشترك السلطات الدانمركية مع المنظمة الدولية للهجرة في مشروع رائد بشأن المهام في بلد المنشأ. |
As soon as the Parliament of the Faroes had recognised this decision, the Danish authorities dissolved the Parliament and a general election was ordered. | UN | وبمجرد أن اعترف برلمان جزر فارو بهذا القرار، حلّت السلطات الدانمركية البرلمان وأمرت بإجراء انتخاب عام في جزر فارو. |
Her reluctance to submit this information to the Danish authorities is explainable by the trauma of such experiences. | UN | وكما أن امتناعها عن تقديم هذه المعلومات إلى السلطات الدانمركية يمكن تفسيره بما ترتب على تجربتها من أثاراً مريرة. |
The Executive Director said that the Danish authorities were continuing to investigate the matter, and she would report to the Board when she had any new information. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن السلطات الدانمركية مستمرة في تقصى اﻷمر، وأنها ستبلغ المجلس عند تلقي أي معلومات جديدة. |
Since his case had not yet been examined by the Danish authorities, counsel requested Amnesty International to interview him. | UN | ولما كانت السلطات الدانمركية لم تنظر بعد في قضيته فقد طلبت المحامية إلى منظمة العفو الدولية أن تستجوبه. |
He contends that the Danish authorities did not examine the material in full and did not take his arguments into account. | UN | ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار. |
For the State party, these requirements were satisfied in the current case, as the Danish authorities did take effective action, by processing and investigating the complaints lodged by the petitioner. | UN | وبالنسبة للدولة الطرف فإن هذه المتطلبات قد استوفيت في القضية قيد النظر، لأن السلطات الدانمركية اتخذت بالفعل إجراءات فعالة بمعالجة الشكاوى التي قدمها صاحب البلاغ والتحقيق فيها. |
On the contrary, the communication was based on the assumption that the Danish authorities did not apply Act No. 459 correctly. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن البلاغ يستند إلى افتراض أن السلطات الدانمركية لم تطبق القانون رقم 459 على نحو صحيح. |
During the reference period the Danish authorities have not arrested any persons for carrying out terrorist activities or for assisting in such activities. | UN | لم تقبض السلطات الدانمركية خلال الفترة المشار إليها على أي أشخاص لاضطلاعهم بأنشطة إرهابية أو للمساعدة في أنشطة من هذا القبيل. |
In all cases where assistance from Denmark is required, the Danish authorities apply national law. | UN | وفي جميع القضايا التي تطلب فيها مساعدة من الدانمرك، تطبق السلطات الدانمركية القانون الوطني. |
He claims that being kept in detention by the Danish authorities traumatized him and made it much more difficult for him to provide a cogent and consistent account of his experiences. | UN | ويزعم أن احتجاز السلطات الدانمركية لـه قد أدى إلى صدمات نفسية وجعل من الأصعب عليه بكثير سرد رواية واضحة ومتسقة لتجاربه. |
In the present case, the complainant's account of his experiences to the Danish authorities contained numerous discrepancies. | UN | وفي هذه الحالة، تضمّن سرد رواية الشاكي لتجربته أمام السلطات الدانمركية العديد من التناقضات. |
the Danish authorities made conclusions about the complainant's credibility which, in the Committee's view, were reasonable and by no reckoning arbitrary. | UN | وتوصلت السلطات الدانمركية إلى استنتاجات بشأن مصداقية الشاكي، تعتبرها اللجنة معقولة وغير تعسفية. |
Although the Danish authorities questioned his credibility, they have not contested his past torture and imprisonment in Turkey. | UN | وبالرغم من تشكيك السلطات الدانمركية في مصداقيته، فإنها لم تعترض على تعذيبه وسجنه في تركيا في السابق. |
the Danish authorities did not apply any special treatment in his regard and, furthermore, put him in a closed detention camp pending deportation. | UN | وقال إن السلطات الدانمركية لم تفرد له أي معاملة خاصة، بل إنها وضعته في مخيم احتجاز مغلق في انتظار الترحيل. |
Conventions that have not been specifically implemented, because harmony of norms has been ascertained, can be and are indeed invoked before and applied by the Danish authorities. | UN | ويجوز الاحتجاج أمام السلطات الدانمركية بالاتفاقيات التي لم تُنفَّذ بشكل محدد إذا ما جرى التيقن من انسجام المعايير. |
In practice, the Home Rule Government spent approximately the same amount in a given area as the Danish authorities had done when they had governed Greenland. | UN | وتبين الممارسة أن سلطات الحكم الذاتي تنفق في ميدان معين تقريبا نفس المبالغ التي كانت تنفقها السلطات الدانمركية عندما كانت تضطلع بإدارة غرينلاند. |
He also welcomed the measures taken by the Danish authorities in the cases mentioned in paragraph 37 of the report. | UN | وأشاد باﻹضافة إلى ذلك بالتدابير التي اتخذتها السلطات الدانمركية إزاء القضايا التي تشير إليها في الفقرة ٧٣ من التقرير. |
the Danish authorities will monitor the embargo closely and maintain very strict export controls for as long as it remains in force. | UN | وستراقب السلطات الدانمركية التقيد بالحظر بدقة، وستضع ضوابط صارمة جدا على الصادرات طالما استمر الحظر. |
The 15-day-period also allows the women to disclose information to the Danish authorities that may speed up the investigation and prosecution of network ringleaders. | UN | كما أن فترة الخمسة عشر يوما تتيح للنساء الإفصاح عن معلومات للسلطات الدانمركية قد تؤدي إلى الإسراع بالتحقيقات ومقاضاة زعماء شبكات التهريب. |
Paperwork between the Syrian shipping company and the Danish authorities was completed and, after screening by Danish customs, the containers were securely loaded on board the Danish cargo ship. | UN | واستكملت شركة الشحن السورية والسلطات الدانمركية الوثائق ذات الصلة، وبعد أن قامت أجهزة الجمارك الدانمركية بفحص إضافي، شُحنت الحاويات وفق معايير الأمن على متن السفينة الدانمركية. |