"the darfur conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع في دارفور
        
    • نزاع دارفور
        
    • للنزاع في دارفور
        
    • صراع دارفور
        
    • الصراع في دارفور
        
    • النزاع الدائر في دارفور
        
    • لصراع دارفور
        
    • بالنزاع في دارفور
        
    • بنزاع دارفور
        
    • الصراع الدائر في دارفور
        
    • للنزاع الدائر في دارفور
        
    • للصراع في دارفور
        
    Recognising that the Darfur conflict cannot be resolved militarily and a durable solution can only be obtained through an inclusive political process, UN وإذ تدرك أنه لا يمكن حل النزاع في دارفور عسكريا وأنه لا يمكن التوصل إلى حل مستدام إلا عن طريق عملية سياسية شاملة،
    Readiness of the parties to the Darfur conflict to participate in the peace process. UN استعداد أطراف النزاع في دارفور للمشاركة في عملية السلام.
    :: Key relevant stakeholders in the Darfur conflict are represented in substantive negotiations on a peace agreement UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. UN وكرروا كذلك مجددا الضرورة الملحة للتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في دارفور ودعوا الأطراف إلى استئناف المفاوضات.
    The security of returnees will be guaranteed by the parties to the Darfur conflict UN وستضمن الأطراف في صراع دارفور الأمن للعائدين.
    The spillover of the Darfur conflict has exacerbated child rights violations. UN وأدى اتساع نطاق الصراع في دارفور إلى تفاقم انتهاكات حقوق الطفل.
    156. During the period under review, the Panel found no evidence of any widespread use of child soldiers in the Darfur conflict. UN 156 - خلال الفترة قيد الاستعراض لم يجد الفريق أي دليل على انتشار استخدام الجنود الأطفال في النزاع الدائر في دارفور.
    Other armed groups and factions pose localized threats as does the risk of spillover of the Darfur conflict. UN وتشكل الجماعات والفصائل المسلحة الأخرى تهديدات محلية وكذلك خطر اتساع رقعة النزاع في دارفور.
    The Mellit customs station, which is not on the border but responsible for monitoring cross-border trade between Northern Darfur and Chad, and which was closed in the early days of the Darfur conflict, has now re-opened. UN وأعيد الآن فتح محطة الجمارك في مليط، التي لا تقع على الحدود ولكنها مسؤولة عن رصد التجارة عبر الحدود بين شمال دارفور وتشاد، والتي كانت أغلقت في الأيام الأولى من النزاع في دارفور.
    conducted 13 regional and international missions to evaluate the impact of the surrounding region on the Darfur conflict. UN بـ 13 بعثة إقليمية ودولية من أجل تقييم مدى تأثير الوضع في المنطقة المحيطة على النزاع في دارفور.
    With a view to facilitating a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict, it provides a plan for African Union and United Nations support to the Darfur peace process. UN وتيسيرا لتسوية النزاع في دارفور بشكل شامل وجامع، يرسم إطار العمل الخطة التي سيتبعها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم عملية سلام دارفور.
    The proceeds received from kidnapping can be used to support armed non-governmental actors who are or were involved in the Darfur conflict. UN ويمكن استخدام العائدات التي ترد من عمليات الخطف المسلح لدعم الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تشارك، أو التي كانت قد شاركت، في النزاع في دارفور.
    Instead, he said that the Government was attracting them to their villages of origin, and further stated that 90 per cent of the Darfur conflict would be resolved if camps of internally displaced persons were disbanded. UN وقال إن الحكومة، بدلا من ذلك، تجتذبهم للعودة إلى قراهم الأصلية، كما قال إنه من الممكن حل نسبة 90 في المائة من النزاع في دارفور لو أُزيلت مخيمات المشردين داخلياً.
    The Joint Chief Mediator is entrusted with leading the mediation efforts between the parties to the Darfur conflict with a view to bringing them to peace negotiations. UN وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام.
    Readiness of the parties to the Darfur conflict to participate in the peace process. UN استعداد أطراف نزاع دارفور للمشاركة في عملية السلام.
    Readiness of the parties to the Darfur conflict to participate in the peace process. UN استعداد أطراف نزاع دارفور للمشاركة في عملية السلام.
    They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. UN وأكدوا كذلك من جديد الحاجة الملحة للتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في دارفور وطالبوا الأطراف بالعودة إلى المفاوضات.
    We call on all parties to the Darfur conflict to participate in the renewed peace talks. UN وندعو جميع أطراف صراع دارفور إلى المشاركة في محادثات السلام المستأنفة.
    10. During its visit, the mission found the Darfur conflict to be complex and not easily understood by the international community. UN 10 - وقد وجدت البعثة خلال زيارتها أن الصراع في دارفور معقد وليس من السهل أن يفهمه المجتمع الدولي.
    We have spared no effort to help President Omer Hassan A. Al-Bashir and his Government, while respecting the sovereignty of their country, to resolve the Darfur conflict. UN وإننا لم ندخر جهدا في مساعدة الرئيس عمر حسن البشير وحكومته، مع احترام سيادة أراضيهم، بغية إيجاد حل لصراع دارفور.
    This had an extremely positive effect on efforts to strengthen security and bring an end to hostilities on the roads, and we recommend that it be continued. As a result of the security measures put in place after all the parties had signed the Peace Agreement and pledged their commitment to it, there was a sharp fall in the number of incidents, i.e. fewer crimes associated with the Darfur conflict were reported. UN وقد كان لذلك الأثر الكبير والإيجابي في تعزيز الأمن ووقف الاعتداءات على الطرق ونوصي باستمراره ونتيجة للتدابير الأمنية التي تلت التوقيع على اتفاق السلام والالتزام بها كافة الأطراف الموقعة فقد حدث انحسار كبير في معدل الحوادث حيث قلت بلاغات الحوادث الجنائية المتصلة بالنزاع في دارفور.
    In Addis Ababa, the high-level panel appointed by the African Union to explore accountability issues related to the Darfur conflict was inaugurated on 18 March. UN وفي أديس أبابا، بدأ الفريق الرفيع المستوى الذي عيّنه الاتحاد الأفريقي للنظر في قضايا المساءلة المتصلة بنزاع دارفور عمله في 18 آذار/مارس.
    However, the comparison of mere numbers is irrelevant to explain the impact of crimes related to sexual and gender-based violence in the context of the Darfur conflict. UN ومع ذلك، فإن إجراء مقارنة بين مجرد أرقام لن يفيد في توضيح تأثير الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف الجنساني في سياق الصراع الدائر في دارفور.
    In light of these concerns, I once again reiterate to the belligerent parties that there is no military solution to the Darfur conflict. UN وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور.
    Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. UN إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more