In its view, the data presented is credible and clear. | UN | وارتأى يرى الفريق أن البيانات المقدمة تتسم بالمصداقية والوضوح. |
the data presented indicated that hexachlorobenzene, at the concentration found in Canada had the potential to cause adverse effects on human health. | UN | وتفيد البيانات المقدمة بأن سداسي كلور البنزين بالتركيز الموجود في كندا قادر على أن يحدث آثاراً عكسية على صحة الإنسان. |
the data presented clearly shows that men occupy the managerial and decision-making positions in educational institutions. | UN | ومن الواضح أن البيانات المعروضة تبين أن الرجال يشغلون مناصب الإدارة وصنع القرار في المؤسسات التعليمية. |
Lastly, the footnotes accompanying the tables in several cases sought to clarify individual figures and provide general explanations about the data presented. | UN | وأخيرا، قال إن الحواشي المصاحبة للجداول في عدة مواقع، يقصد منها توضيح أرقام فردية وتقديم إيضاحات عامة عن البيانات المعروضة. |
Only after this verification are the data presented in the results review for further scrutiny by senior management. | UN | ولا تُعرض البيانات الواردة في استعراض النتائج على الإدارة العليا للمزيد من التدقيق فيها إلا بعد هذا التحقق. |
the data presented indicated that hexachlorobenzene, at the concentration found in Canada had the potential to cause adverse effects on human health. | UN | وتفيد البيانات المقدمة بأن سداسي كلور البنزين بالتركيز الموجود في كندا قادر على أن يحدث آثاراً عكسية على صحة الإنسان. |
the data presented indicated that hexachlorobenzene, at the concentration found in Canada had the potential to cause adverse effects on human health. | UN | وتفيد البيانات المقدمة بأن سداسي كلور البنزين بالتركيز الموجود في كندا قادر على أن يحدث آثاراً عكسية على صحة الإنسان. |
In general, the data presented focused on national development status and provided only a general portrait of regional or ethnic patterns. | UN | وبشكل عام، ركزت البيانات المقدمة على حالة التنمية الوطنية ولم تقدم سوى صورة عامة على الأنماط الإقليمية أو العرقية. |
It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة. |
The results of this assessment are similar to the data presented in Table 6. | UN | وتشبه نتائج هذا التقدير البيانات المقدمة في الجدول 6. |
the data presented below provide details of improvements. | UN | وتوفر البيانات المقدمة أدناه تفاصيل عن أوجه التحسن. |
However, the data presented above suggest that this is not the case. | UN | غير أن البيانات المعروضة أعلاه لا تقول بهذه النتيجة. |
The footnotes accompanying the tables clarified individual figures and provided general explanations relevant to the scope and interpretation of the data presented. | UN | وذكر أن الحواشي التي تصحب الجداول تتضمن توضيحا للأرقام، كلا على حدة، وشرحا عاما لنطاق البيانات المعروضة وتفسيرها. |
the data presented in table 3 includes only those mandated categories. | UN | وتقتصر البيانات المعروضة في الجدول 3 فقط على تلك الفئات الواردة في التكليف. |
In accordance with this approach, the data presented in the present report is anonymous. | UN | ووفقا لهذا النهج، فإن البيانات المعروضة في هذا التقرير غير مرتبطة بأسماء بلدان. |
the data presented included a number of pelagic taxa. | UN | وتضمنت البيانات المعروضة عددا من الفئات التي تعيش بعيدا عن الأعماق. |
The representative of the Secretariat then gave a presentation summarizing the data presented in the Secretariat's report. | UN | 12 - وقدَم مثّل الأمانة بعد ذلك عرضاً لخّص فيه البيانات المعروضة في تقرير الأمانة. |
the data presented in the global multidimensional poverty index could serve as a starting point. | UN | ويمكن استخدام البيانات الواردة في المؤشر العالمي للفقر المتعدد الأبعاد كنقطة بداية. |
the data presented in different international documents confirm that equality is not an automatic result of growth and income distribution. | UN | وتؤكد البيانات الواردة في الوثائق الدولية المختلفة أن المساواة ليست نتيجة تلقائية للنمو وتوزيع الدخل. |
According to the data presented on economic and social inequalities, access to equity is very much marked by the cross-sectioning among class, ethnicity, age, education and, finally, the differences that exist among women themselves. | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة عن عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية، فإن الوصول إلى المساواة يتسم إلى حد كبير بتقسيم متقاطع على أساس إثني وحسب العمر والتعليم، وأخيراً، جوانب التباين بين النساء أنفسهن. |
the data presented for 2002 are preliminary. | UN | والبيانات المعروضة عن عام 2002 هي بيانات أولية. |
the data presented here are from Canada's Northern Contaminants Programme(NCP) | UN | والبيانات المقدمة هنا مأخوذة من برنامج رصد الملوثات في الشمال الكندي |
the data presented above impress upon us what a great number of women there are in the world; unfortunately, violence against women persists in every country in the world. It is a pervasive human rights violation and one of the main obstacles to achieving gender equality. | UN | ومن البيانات المذكورة أعلاه نرى العدد الكبير من النساء اللاتي يعشن على كوكب الأرض؛ والمؤسف أن العنف ضدهن لا يزال قائما في جميع بلدان العالم في انتهاك شائع لحقوق الإنسان، وهو من العوائق الأساسية التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين. |