"the data provided by the" - Translation from English to Arabic

    • البيانات التي قدمتها
        
    • بالبيانات التي قدمتها
        
    • البيانات التي قدمها
        
    • البيانات المقدمة من
        
    • للبيانات التي قدمتها
        
    • للبيانات المقدمة من
        
    • البيانات التي تقدمها
        
    • البيانات المقدَّمة من
        
    • البيانات التي أتاحتها
        
    • للبيانات التي قدمها
        
    Note: Based on the data provided by the Division of Financial and Administrative Management. UN حاشية: بناء على البيانات التي قدمتها شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري.
    Note: Based on the data provided by the Procurement Division. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات التي قدمتها شعبة المشتريات.
    11. The Committee has taken note of the data provided by the State party on the ethnic composition of the population and the main minorities residing in Bulgaria. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن التركيبة الإثينة للسكان والأقليات الرئيسية التي تقطن بلغاريا.
    In that context, Moldova draws international attention to the fact that the data provided by the Russian side can be confirmed by no other source. UN وفي هذا السياق، توجه مولدوفا الاهتمام الدولي إلى أن البيانات التي قدمها الجانب الروسي لا يمكن تأكيدها من أي مصدر آخر.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured. UN وينبغي ضمان تلاؤم البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    In conformity with the data provided by the above Ministry, total number of crimes, including sexual ones, against women has a tendency to increase. UN وطبقا للبيانات التي قدمتها الوزارة المذكورة أعلاه، فان العدد الاجمالي للجرائم، بما في ذلك الجرائم الجنسية، ضد المرأة يميل الى الارتفاع.
    Around 40 per cent of solid waste is deposited in accordance with the sanitary/hygienic rules, according to the data provided by the Public Health Institute of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN ووفقاً للبيانات المقدمة من معهد الصحة العامة في اتحاد البوسنة والهرسك، يجري التخلص من نحو 40 في المائة فقط من النفايات الصلبة وفقاً لقواعد الصحة/الصحة العامة.
    This study in being carried out with the involvement of different Ministries in order to collect information that will enable an evaluation of compliance with several established targets, while protecting the confidentiality of the data provided by the target group. UN ويجري الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة من مختلف الوزارات لجمع معلومات تمكّن من تقييم الامتثال لعدة أهداف محددة، مع حماية سرية البيانات التي تقدمها المجموعة المستهدفة في الوقت ذاته.
    The quality of the data provided by the 21 Parties varies widely, and in general the data are incomplete. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    20. The Committee notes with appreciation the data provided by the State party on various areas concerning children. UN 20- تشير اللجنة بارتياح إلى البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن العديد من المجالات المتعلقة بالأطفال.
    It also takes note of the author's explanation that his requests to initiate supervisory review proceedings were unsuccessful, that such remedies were neither effective nor accessible, and that the data provided by the State party are irrelevant to the circumstances of his case. UN وتحيط علما أيضا بإيضاح صاحب البلاغ أن طلباته بالشروع في مراجعة رقابية لم تلق نجاحا، وأن سبل الانتصاف تلك لم تكن فعالة أو متاحة، وأن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف لا صلة لها بملابسات قضيته.
    It also takes note of the author's explanation that his requests to initiate supervisory review proceedings were unsuccessful, that such remedies were neither effective nor accessible, and that the data provided by the State party are irrelevant to the circumstances of his case. UN وتحيط علما أيضا بإيضاح صاحب البلاغ أن طلباته بالشروع في استعراض إشرافي لم تلق نجاحا، وأن سبل الانتصاف تلك لم تكن فعالة أو متاحة، وأن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف لا صلة لها بملابسات قضيته.
    This would include assembling the data provided by the relevant reporting entities, as well as data quality checks and, to a certain extent, the interpretation of the information provided. UN وتتضمن هذه العملية تجميع البيانات التي قدمتها الكيانات المبلَّغة ذات الصلة، فضلاً عن فحص نوعية البيانات، وإلى حد ما، تفسير المعلومات المقدمة.
    39. The Committee takes note of the data provided by the State party with respect to children living in different types of alternative care. UN 39- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأطفال الذين يعيشون في مختلف أنواع مؤسسات الرعاية البديلة.
    The Committee welcomes the data provided by the State party regarding trafficking, in particular on the number of victims, prosecutions and child victims provided with assistance. UN 6- ترحب اللجنة بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار ولا سيما عن عدد الضحايا والملاحقات القضائية والأطفال الضحايا الذين تلقوا المساعدة.
    12. The Committee takes note of the data provided by the State party on the representation of various groups of the population in public administration, police and the army. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تمثيل مختلف المجموعات السكانية في الإدارة العامة والشرطة والجيش.
    the data provided by the scheme are important to assess fish stocks, as well as the effectiveness of the measures taken to mitigate seabird by-catch in long-line fisheries. UN وتعد البيانات التي قدمها النظام هامة لتقييم اﻷرصدة السمكية فضلا عن كفاءة التدابير المتخذة للتقليل من صيد الطيور البحرية في مصائد أسماك الخط الطويل.
    The Federation was also dissatisfied with the part of the ICSC annual report dealing with the Geneva survey, which stated that staff representatives had threatened to make public any anomalous situations contained in the survey, thus breaching the confidentiality of the data provided by the participating employers. UN وأعرب عن عدم ارتياح الاتحاد للجزء من التقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلق بالمسح الذي أجري في جنيف والذي جاء فيه أن ممثلي الموظفين هددوا باﻹعلان عن أية حالات شاذة ترد في المسح، منتهكين بذلك سرية البيانات التي قدمها أصحاب العمل المشتركون.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured, in the context of the complementarity of the two institutions. UN وينبغي ضمان توافق البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في سياق تكامل المؤسستين.
    This figure does not differ notably from the data provided by the Estonian Medical Statistics Bureau. UN ولا يختلف هذا الرقم بصورة ملحوظة عن البيانات المقدمة من المكتب الإستوني للإحصاءات الطبية.
    75. According to the data provided by the Ministry of Labor, Health and Social Affairs, in 2001 total number of women with sexually transmitted diseases was 1 386. UN 75 - وطبقا للبيانات التي قدمتها وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية، بلغ اجمالي عدد النساء المصابات بأمراض منقولة جنسيا 1386 امرأة في عام 2001.
    According to the data provided by the Interdepartmental Commission for control of export, re-export, import and transit of strategic materials and by the other governmental institutions involved in the control process, there have been identified no cases of illicit use, theft, loss or unauthorized transportation over the state border of materials which could be used for manufacturing of chemical, biological or nuclear weapons. UN ووفقا للبيانات المقدمة من اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالرقابة على تصدير المواد الاستراتيجية وإعادة تصديرها، واستيرادها، ومرورها العابر ومن المؤسسات الحكومية الأخرى المعنية بعملية الرقابة، لم تكشف أي حالات استخدام غير مشروع أو سرقة أو فقدان أو نقل غير مأذون به عبر حدود الدولة لمواد يمكن أن تستخدم لصنع أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    In most other cases, if the Board determined that it would not be cost-effective to dedicate specific teams to the review and validation of the data provided, it validated the data provided by the clients through a desk review. UN وفي معظم الحالات الأخرى، إذا قرر المجلس أنه لن يكون من المجدي من حيث التكلفة تخصيص أفرقة محددة لاستعراض البيانات المقدمة والتحقق من صحتها، تحقق من البيانات التي تقدمها الكيانات المتعاملة معه عن طريق إجراء استعراض مكتبي لها.
    10. OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. UN 10 - وليس باستطاعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضمن دقة البيانات المقدَّمة من الإدارة وصحتها.
    For the purpose of analysis, the data provided by the federal entities concerning the professionalization of teachers is grouped under five main headings: UN وبغرض تحليل البيانات التي أتاحتها الكيانات بخصوص المواضيع المتصلة بإضفاء الطابع المهني على عمل المدرسين، فقد قُسمت إلى 5 فئات كبرى:
    According to the data provided by the Central Statistical Office, male patients predominated in civilian health service facilities. UN ووفقا للبيانات التي قدمها مكتب الإحصاءات المركزي، كانت أكثر الوفيات بين المرضى الذكور في مرافق الخدمة الصحية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more