"the data show that" - Translation from English to Arabic

    • وتظهر البيانات أن
        
    • تظهر البيانات أن
        
    • تشير البيانات إلى أن
        
    • وتُظهر البيانات أن
        
    • وتوضح البيانات أن
        
    • وتشير البيانات إلى أن
        
    • وتبين البيانات أنه
        
    • ويتضح من البيانات أن
        
    • وتفيد البيانات بأن
        
    • البيانات توضح أن
        
    the data show that 98 per cent of countries permit abortion to save a pregnant woman's life. UN وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل.
    the data show that low proficiency is correlated with low socio-economic status. UN وتظهر البيانات أن انخفاض الكفاءة مرتبط بانخفاض الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    Also, there is room for optimism in the fight against smoking, as the data show that there has been a notable decrease in tobacco consumption. UN وهناك أيضاً مجال للتفاؤل بمكافحة التدخين، حيث تظهر البيانات أن ثمة انخفاضاً ملحوظاً في استهلاك التبغ.
    the data show that women account for more than half (58.3 per cent) of all persons with disabilities. UN كما تشير البيانات إلى أن أكثر من نصف هؤلاء الأشخاص من النساء، أي بنسبة 58.3 في المائة، على نحو محدد.
    10. the data show that the weighted Gini coefficient declined by more than 10 points from 1980 to 2010. UN 10- وتُظهر البيانات أن معامل جيني المرجح انخفض بأكثر من 10 نقاط بين عامي 1980 و2010.
    the data show that most countries have implemented measures to prevent the transmission of HIV as well as programmes to provide care, support and treatment to persons living with HIV. UN وتوضح البيانات أن معظم البلدان اتخذت تدابير لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ووضعت برامج لتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    the data show that American tourists would spend an estimated average of $967. UN وتشير البيانات إلى أن كل سائح من السياح الأمريكيين كان سينفق في المتوسط ما يقدر بـ 967 دولارا.
    the data show that 71 per cent of the claims were rejected for lack of substantiating documentation from the field. UN وتبين البيانات أنه جرى رفض 71 في المائة من المطالبات لافتقارها إلى الوثائق الداعمة لها من الميدان.
    Differences in access to education between women and men have practically disappeared. The illiteracy rate among women has decreased; the data show that more men than women drop out of the educational system at all levels. Over the last decade, enrolment in primary, secondary and university education has been higher for women. UN وقد اختفت فعلا الفروق التي كانت موجودة بين الذكور والإناث في مجال الحصول على التعليم؛ وانخفض معدل الأمية بين الإناث؛ ويتضح من البيانات أن الذكور يتسربون من النظام التعليمي بصورة أكبر من الإناث على جميع المستويات؛ ولوحظ في العقد الأخير أن شمول الإناث قد ازداد في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي،
    the data show that during the past three years the proportion of long-term unemployed has risen sharply from 12 per cent to 16-17 per cent of the labour force. UN وتفيد البيانات بأن نسبة العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة قد ارتفعت ارتفاعاً كبيراً خلال الأعوام الثلاثة الماضية من 12 في المائة إلى 16-17 في المائة من قوة العمل.
    the data show that the footprint of the United Nations system in 2010 was 1.7 million tons of carbon dioxide equivalent. UN وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون.
    the data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. UN وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها.
    the data show that many men attend this school. UN وتظهر البيانات أن العديد من الرجال يرتادون هذه المدرسة.
    the data show that, with the exception of Ghana and Egypt, all the top 10 deficit countries were subjected to political conflict and/or external shocks. UN وتظهر البيانات أن بلدان العجز العشرة الأول كلها، باستثناء مصر وغانا، تعرضت لصراع سياسي و/أو لصدمات خارجية.
    the data show that levels of lifetime childlessness, defined as the percentage of women aged 40-44 years who are childless, are higher in developed countries, where they can sometimes reach 20 per cent. UN وتظهر البيانات أن مستويات عدم الإنجاب طيلة العمر، الذي يُعرّف بأنه النسبة المئوية للنساء اللائي لم ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 40 و 44 سنة، هي أعلى في البلدان المتقدمة النمو، حيث تصل في بعض الأحيان إلى 20 في المائة.
    In general, the data show that the number of parties reporting destruction data has increased gradually over the years (see figure 4); UN (د) بشكل عام، تظهر البيانات أن عدد الأطراف المبلغة عن بيانات التدمير قد زاد تدريجياً عبر السنين (انظر الشكل 4)؛
    Indeed, the data show that the growth of EBE has been much depressed since 1991, unable to duplicate the relatively high rates of growth that were a feature in prior years; UN وفي الواقع، تظهر البيانات أن زيادة النفقات الخارجة عن الميزانية خُفضت كثيرا منذ عام ١٩٩١، ولم تتمكن من الوصول إلى معدلات النمو العالية نسبيا التي كانت السمة المميزة في السنوات السابقة؛
    While growth rates have been falling since 1991, the data show that 1995 was perhaps the first time that total assistance by the United Nations system contracted; UN وفي الوقت الذي استمر فيه انخفاض معدلات النمو منذ عام ١٩٩١، تظهر البيانات أن عام ١٩٩٥ ربما كان المرة اﻷولى التي يحدث فيها انخفاض في إجمالي المساعدة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Second, the data show that faith-based organizations tend to serve the poor much more than private secular providers do, and this is observed for both health and education. UN وثانيا، تشير البيانات إلى أن المنظمات الدينية تميل إلى خدمة الفقراء أكثر بكثير من مقدمي الخدمات من الجهات العلمانية الخاصة، ولوحظ هذا بالنسبة لكل من مجالي الصحة والتعليم.
    the data show that social spending grew during the period 2000 - 2005 by an average of 17.6 per cent in the health sector, 14.8 per cent in the education sector and 9.3 per cent in the social welfare sector. UN وتُظهر البيانات أن الإنفاق الاجتماعي حقق نمواً خلال الفترة 2000-2005 بلغ في المتوسط 17.6 في المائة في قطاع الصحة، و14.8 في المائة في قطاع التعليم و9.3 في المائة في الحماية الاجتماعية.
    the data show that the policies and programmes will have to be specially designed to reach the minority ethnic group living in the rural areas. UN وتوضح البيانات أن السياسات العامة والبرامج يجب أن تكون مُعدّة خصيصاً للوصول إلى مجموعة الأقلية الإثنية التي تعيش في مناطق ريفية.
    the data show that more women have benefited from the distance education programme compared with men. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    the data show that during the reporting period women constituted about 60% of all pensioners (Annex 6), with a high share in the group of retired due to old age, disability, survivors and for seniority as civil servants. UN ويتضح من البيانات أن النساء شكّلن زهاء 60 في المائة من مجموع المتقاعدين خلال الفترة المشمولة بالتقرير (المرفق 6) ومثّلن نسبة عالية بين المتقاعدين بسبب كبر السن أو الإعاقة وبين الأرامل أو من بلغوا سن المعاش في الخدمة المدنية.
    the data show that 70 per cent of prisoners have not been convicted, and while there are no figures on this point, the Special Rapporteur was told that more than 50 per cent of untried prisoners are in pre-trial detention, and only a minority have been released on bail. UN وتفيد البيانات بأن ٠٧ في المائة من السجناء لم تصدر أحكام بإدانتهم، ولا توجد أرقام حول هذه النقطة إلا أن المقرر الخاص أُبلغ بأن أكثر من ٠٥ في المائة من السجناء الذين لم تجر محاكمتهم هي قيد الاحتجاز قبل المحاكمة، وأن من أطلق سراحهم بكفالة هم أقلية ضئيلة.
    The Panel notes that the data show that salinity downgradient from As-Samra began to increase shortly after the construction of the plant in 1985 and continued to increase until at least 2000, and that the available data do not provide a basis for determining what impacts, if any, the activities of the refugees might have had on the level of the salinity of the plume. UN ويلاحظ الفريق أن البيانات توضح أن الملوحة المنحدرة من السمرة بدأت بعد فترة قصيرة من بناء المصنع في عام 1985 واستمرت في الزيادة حتى عام 2000 على الأقل، وأن البيانات المتاحة لا توفر أساساً لتحديد الآثار التي قد تكون لأنشطة اللاجئين على مستوى ملوحة العمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more