"the data supplied" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المقدمة
        
    :: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    The delegation's replies had merely tended to reiterate the data supplied in the report and had consisted of an enumeration of legislative and constitutional provisions. UN فأجوبة الوفد اقتصرت على إلى تكرار البيانات المقدمة في التقرير وتتألف من تعداد للأحكام التشريعية والدستورية.
    (ii) Is the data supplied complete and would it ever be complete enough to improve levels of confidence? UN `2` هل البيانات المقدمة كاملة وهل ستكون في أي وقت وافية بما فيه الكفاية لتحسين مستويات الثقة؟
    These include reviewing the accuracy of the data supplied and the range and type of facilities declared. UN وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها.
    9. The Secretariat experienced some difficulty in utilizing the data supplied by OECD. UN ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    9. The Secretariat experienced some difficulty in utilizing the data supplied by OECD. UN ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Thus, national statistical offices would have a better knowledge of what is requested from a country overall and would be able to promote the quality and consistency of the data supplied. UN وبذلك تكون المكاتب اﻹحصائية الوطنية أفضل معرفة لما هو مطلوب من البلد بوجه عام، مما يمكنها من تعزيز نوعية واتساق البيانات المقدمة.
    The Group noted that in a significant number of instances, for both 1992 and 1993, the data supplied by exporters and importers for a given transaction did not match. UN ولاحظ الفريق أنه في عدد كبير من الحالات، بالنسبة لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على السواء، لم تتطابق البيانات المقدمة من المصدرين والمستوردين بالنسبة لصفقات معينة.
    Develop robust and documented quality control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries concerning staff end-of-service liabilities UN يضع المركز إجراءات صارمة وموثقة لضبط الجودة ترمي إلى التحقق من سلامة البيانات المقدمة إلى الخبراء الاكتواريين بشأن الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين
    Validation of the data supplied to the actuary occurred in January and February 2014 prior to submission to New York UN جرى في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014 التحقق من سلامة البيانات المقدمة إلى الخبير الاكتواري، قبل تقديمها إلى نيويورك
    This investment is estimated separately because the data supplied were more general and it was not always possible to verify the investment in disability specifically. UN وقد قدرت هذه الاستثمارات بصورة منفصلة لأن البيانات المقدمة كانت أكثر عمومية ولأنه لا يمكن دائماً التحقق من الاستثمارات المخصصة للإعاقة تحديداً.
    52. The Board reiterates its previous recommendation that UNHCR develop robust and documented quality control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries. UN 52 - ويكرر المجلس توصيته السابقة إلى المفوضية بأن تضع إجراءات لمراقبة النوعية صارمة وموثقة من أجل إثبات سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    We therefore performed additional audit testing and were able to confirm that the data supplied to the actuary was materially accurate. UN ولذلك، فقد قمنا بتنفيذ اختبار إضافي لصحة مراجعة الحسابات، وتمكنا من التأكد من أن البيانات المقدمة إلى الخبير الإكتواري كانت صحيحة ماديا.
    According to the data supplied by 46 country offices, approximately 95 percent of electoral assistance funding is from non-core sources, which was most notable in Africa and Asia and the Pacific. UN واستناداً إلى البيانات المقدمة من 46 مكتباً قطرياً، فقد تم تمويل حوالي 95 في المائة من المساعدة الانتخابية من مصادر غير أساسية، وهذا كان أكثر ملاحظة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The national coordinators also attended the data validation workshops that were held in each of the regions to check the consistency of the data supplied within each region. UN كما حضر المنسقون الوطنيون حلقات العمل المتعلقة بالتحقق من البيانات التي عقدت في كل من المناطق من أجل مراجعة مدى اتساق البيانات المقدمة في كل منطقة.
    However, the data supplied in that document is conclusive: in 2002 African nations received only $22.23 billion in ODA from donor countries, while they disbursed $39.53 billion in debt servicing to creditors -- that is to say, to those very same donors. UN بيد أن البيانات المقدمة في تلك الوثيقة قاطعة: ففي 2002 لم تتلق الدول الأفريقية سوى 22.23 مليون دولار من المساعدات الإنمائية الرسمية من البلدان المانحة، بينما دفعت 39.53 مليون دولار لخدمة ديون الدائنين، أي لنفس هذه الجهات المانحة.
    Moreover, the data supplied should be clearly related to the requests for resources, which should be explained and justified in a consistent and transparent manner. UN كما ينبغي أن تكون البيانات المقدمة ذات صلة واضحة بطلبات الموارد التي ينبغي أن يجري تفسيرها وتبريرها بأسلوب يتسم بالتساوق والشفافية.
    95. Careful reading of the profiles reveals that the data supplied are of uneven value. UN 95- وتكشف القراءة المتمعنة للملامح أن البيانات المقدمة متفاوتة القيمة.
    This exchange is to allow the two organizations to see if the data supplied by the countries is identical, and to provide a basis for the United Nations Statistics Division to decide upon sourcing the data from OECD in future instead of from the countries themselves. UN ومن شأن هذا التبادل أن يتيح للمنظمتين معرفة ما إذا كانت البيانات المقدمة من البلدان متطابقة، وتوفير أساس للشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة لتقرير طلب الحصول على البيانات من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في المستقبل بدلا من البلدان ذاتها.
    10. the data supplied showed that the formal sector was relatively small, accounting for just 17.4 per cent of the workforce in both public and private sectors. UN 10 - وقالت إن البيانات المقدمة تظهر أن القطاع النظامي صغير نسبيا، ولا يمثل إلا 17.4 في المائة من قوة العمل في كلا القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more