"the databases of" - Translation from English to Arabic

    • قواعد بيانات
        
    • بين قواعد البيانات
        
    • قواعد البيانات التابعة
        
    • قواعد البيانات الخاصة
        
    • وقواعد بيانات
        
    • بقواعد بيانات
        
    It administers the databases of the offices of the Deputy Procurators. UN وهي تدير قواعد بيانات مكاتب نواب الوكيل العام.
    Attention was drawn to the redesign of the databases of the United States and Canada. UN ولُفت الانتباه إلى إعادة تصميم قواعد بيانات الولايات المتحدة وكندا.
    They are incorporated in the databases of the Human Development Report and the Millennium Development Goals Project. UN وتُدرج هذه المصادر في قواعد بيانات تقرير التنمية البشرية ومشروع الأهداف الإنمائية للألفية.
    446. In paragraph 12 (c), the Board recommended that UNEP ensure that the databases of the Project Management System and IMIS remain in agreement until the interface between the two systems is completed. UN 446 - وفي الفقرة 12 (ج)، أوصى المجلس بأن يكفل اليونيب التوافق بين قواعد البيانات الموجودة في نظام إدارة المشاريع ونظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى أن يكتمل إنجاز الوصلة بينهما.
    Their data are put into the databases of the Central Bureau of Investigation. UN وتوضع بياناتها في قواعد بيانات المكتب المركزي للتحقيقات.
    A second officer maintains the databases of the Office of the Prosecutor and provides all technical support necessary for the daily use of the system. UN ويقوم موظف ثان بصيانة قواعد بيانات مكتب المدعي العام ويقدم كل الدعم اللازم التقني للاستخدام اليومي للنظام.
    A second officer maintains the databases of the Office of the Prosecutor and provides all technical support necessary for the daily use of the system. UN ويقوم موظف ثان بصيانة قواعد بيانات مكتب المدعي العام ويقدم كل الدعم اللازم التقني للاستخدام اليومي للنظام.
    Additionally, other tasks such as updating the database and the elimination of discrepancies within the databases of operators will be undertaken. UN وإضافة إلى ذلك، ستنجز مهام أخرى من مثل تحديث قاعدة البيانات وإزالة التضاربات داخل قواعد بيانات المتعهدين.
    The website also contains the databases of national annual reports submitted by States under Amended Protocol II, Protocol V, and Compliance. UN ويتضمن الموقع أيضاً قواعد بيانات بالتقارير الوطنية التي تقدمها الأطراف بموجب البروتوكول الثاني المعدل، والبروتوكول الخامس، وفي إطار الامتثال.
    It welcomed efforts to combat gender-based and domestic violence, legislation to provide public access to the databases of the executive branch and efforts to protect the rights of Salvadoran migrants, particularly unaccompanied minors in the United States. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني والمنزلي، وبالتشريع المتعلق بإتاحة وصول الجمهور إلى قواعد بيانات السلطة التنفيذية، وبالجهود المبذولة لحماية حقوق المهاجرين السلفادوريين، لا سيما القصر غير المصحوبين بذويهم في الولايات المتحدة.
    Bosnia and Herzegovina reported that the databases of various State institutions are not compatible with the data base administered by BHMAC, causing a gap in comprehensive knowledge of assistance to mine victims. UN وذكرت البوسنة والهرسك أن قواعد بيانات مختلف المؤسسات الحكومية لا تطابق قاعدة البيانات التي يديرها المركز الوطني، مما يسبب ثغرات في المعرفة الشاملة بالمساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    :: It was noted that the Cabinet of Ministers was commissioned with taking necessary measures to ensure the access of the Anti-Corruption Department to the databases of all State institutions, which should be encouraged. UN ● لوحظ أنَّ مجلس الوزراء كُلِّف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اطلاع إدارة مكافحة الفساد على قواعد بيانات جميع المؤسسات الحكومية، الأمر الذي ينبغي تشجيعه.
    The Board recommended that the Administration fast-track the establishment of an integrated computerized system that will link the databases of all the divisions, sections and units of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; the Administration agreed with the recommendation. UN وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    Also within MERCOSUR, work is in progress to implement the MERCOSUR Security Information Exchange System (SISME), which links the databases of MERCOSUR security bodies. UN ويجري العمل أيضا في إطار سوق بلدان المخروط الجنوبي من أجل تطبيـق نظام تبادل المعلومات الأمنية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، الذي يربط قواعد بيانات الأجهزة الأمنية لهذه البلدان.
    The redefined unit will also be called upon to provide improved access to data residing in the databases of entities retaining and reporting on the investment information. UN وسيُطلب أيضا إلى الوحدة المعاد تحديد هيكلها أن تقدم سبلا محسنة للوصول إلى البيانات المدونة في قواعد بيانات الكيانات التي تحتفظ بمعلومات عن الاستثمار وتقوم بإعداد تقارير في هذا الشأن.
    the databases of the ECA Library were mounted on the Intranet; a multimedia centre and desktop access to information were introduced. UN ووُضعت قواعد بيانات مكتبة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على شبكة الإنترنت؛ وجرى توفير مركز للوسائط المتعددة وإمكانية الاطلاع على المعلومات باستخدام حاسوب منضدي.
    There are nevertheless useful indicators that can be extracted from the databases of other organizations, which may then be organized and interpreted in a meaningful manner. UN على أن هناك مؤشرات مفيدة يمكن استخلاصها من قواعد بيانات المنظمات الأخرى، التي يمكن آنذاك تنظيمها وقراءتها على نحو مُجْد.
    36. The Board recommends that the Administration ensure that the databases of the two systems remain in agreement until the interface between the Project Management System and the Integrated Management Information System is complete. UN 36 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة استمرار التوافق بين قواعد البيانات في النظامين إلى أن تكتمل إقامة الوصلة البينية بين نظام إدارة المشاريع ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Specialized regional organizations should make arrangements for island developing countries in their regions to have access to the databases of those institutions by telecommunications or by providing down-loading facilities through which computerized data can be extracted for use on a local microcomputer. UN وينبغي أن تضع المنظمات اﻹقليمية المتخصصة ترتيبات لتمكين البلدان الجزرية النامية من الوصول في مناطقها الى قواعد البيانات التابعة لتلك المؤسسات وذلك عن طريق الاتصالات السلكية واللاسلكية أو عن طريق توفير مرافق نسخ البيانات المحوسبة بواسطة حاسوب محلي صغير.
    The Administration is yet to make a beginning in establishing the databases of the remaining 52 countries. UN ولم تشرع اﻹدارة بعد في إنشاء قواعد البيانات الخاصة بالبلدان اﻟ ٥٢ الباقية.
    the databases of the various organisations concerned are not equipped to record the motives for general offences. UN وقواعد بيانات مختلف المنظمات المعنية بالأمر غير مجهزة لتسجيل دوافع الجرائم العامة.
    the databases of a number of governmental departments were subjected to considerable losses, with computers, software and vital records either damaged or stolen in the key Ministries of Education, Interior and Finance. UN فقد لحقت خسائر هائلة بقواعد بيانات عدد من الإدارات الحكومية حيث تم إتلاف أو سرقة أجهزة وبرامج الكمبيوتر والسجلات الحيوية في بعض الوزارات الرئيسية مثل وزارات التعليم والداخلية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more