"the date of acquisition" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ اقتنائها
        
    • تاريخ الاقتناء
        
    • تاريخ الحيازة
        
    • تاريخ الشراء
        
    • تاريخ حيازتها
        
    • تاريخ اقتنائه
        
    • تاريخ اقتناء
        
    • تاريخ اكتساب
        
    • تاريخ حيازته
        
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتشمل الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات نقدية الاستثمارات ذات أجل الاستحقاق المحدد بثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها.
    Previously, under UNSAS, those assets were recorded as expenses on the date of acquisition. UN وكانت هذه الأصول تسجَّل فيما سبق، حسب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، كمصروفات في تاريخ اقتنائها.
    Where an asset is received as contribution in kind, the fair value as at the date of acquisition is deemed to be its cost. UN وحيثما يتم استلام أصل ما على شكل تبرعات عينية، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته.
    For donated assets, fair value as at the date of acquisition is utilized as a proxy for historical cost. UN وبالنسبة للأصول المتبرع بها، تُستخدم القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية.
    Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition. UN ويكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة للموارد التي اكتُسب الحق في استخدامها في تاريخ الحيازة.
    However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. UN بيد أنه لا يمكن تحديد قيمة المعدات في وقت التصرف فيها دون معرفة تاريخ الشراء.
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتضم الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها.
    Where an asset is acquired at no cost, or for a minimal cost, its `cost'is its fair value as at the date of acquisition. UN وعندما يجري اقتناء بند من الأصول بدون تكلفة، أو بتكلفة دنيا، تكون ' تكلفته` هي قيمته المعقولة في تاريخ اقتنائه.
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتشمل الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات نقدية الاستثمارات ذات أجل الاستحقاق الذي لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اقتنائها.
    1.35 Inventories are stated at cost, except where inventories are acquired through a non-exchange transaction, where their cost is measured at their fair value as at the date of acquisition. UN 1-35 تُقيَّد المخزونات بسعر التكلفة، ما لم تكن المخزونات قد اقتُنيت عن طريق معاملة غير تبادلية، حيث تُقدّر تكلفتها عندئذ قياسا على قيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    1.38 Donated assets are valued at fair value as at the date of acquisition. UN 1-38 وتُقدَّر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    1.36 Donated assets are valued at fair value as at the date of acquisition. UN ١-٣٦- وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    1.35 Inventories are stated at cost, except where inventories are acquired through a non-exchange transaction, where their cost is measured at their fair value as at the date of acquisition. UN 1-35 تُقيَّد المخزونات بسعر التكلفة، ما لم تكن المخزونات قد اقتُنيت عن طريق معاملة غير تبادلية، حيث تُقدّر تكلفتها عندئذ قياسا على قيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها.
    Where an asset is acquired for nil or nominal consideration, the fair value as at the date of acquisition is deemed to be its cost. UN وحيثما يقتنى أصل بدون مقابل أو بمقابل إسمي، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته.
    For donated assets, fair value as at the date of acquisition is utilized as a proxy for historical cost. UN وبالنسبة للأصول المتبرع بها، تُستخدم القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية.
    For donated intangible assets, fair value as at the date of acquisition is used as a proxy for historical cost. UN أما بالنسبة للأصول غير الملموسة المتبرع بها، فتُستخدم عند تقييمها القيمةُ العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية.
    Previously, these assets were recorded as expenses on the date of acquisition. UN وكانت هذه الأصول تسجل في السابق كمصروفات في تاريخ الحيازة.
    Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition. UN وسيكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة للموارد التي اكتسب الحق في استخدامها في تاريخ الحيازة.
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتشمل الأدواتُ المالية المصنفة كمكافئاتٍ للنقدية الاستثماراتِ التي تُستَحَق خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء.
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتضم الصكوك المالية المصنّفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها.
    Where an asset is acquired for nil or nominal consideration, the fair value at the date of acquisition is deemed to be its cost. UN وفي حالة اقتناء الأصل دون مقابل أو بمقابل رمزي، فإن قيمته العادلة في تاريخ اقتنائه تُعتبر هي تكلفته.
    Property, plant and equipment acquired through donation or nominal right to use are valued at cost by using the fair market value at the date of acquisition by UNFPA. UN وتقيَّم الممتلكات والمنشآت والمعدات المقتناة عن طريق التبرع أو منح حق الاستخدام الاسمي بسعر التكلفة على أساس القيمة السوقية العادلة في تاريخ اقتناء الصندوق لها.
    Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition. UN ويكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة التي اكتسب البرنامج الإنمائي حق استخدامها في تاريخ اكتساب الحق.
    Therefore, an investment normally qualifies as a cash equivalent only when it has a short maturity of, say, three months or less from the date of acquisition. UN وبالتالي، لا يصنف الاستثمار عادة كمكافئ نقدي إلا إذا كان أجل استحقاقه قصيراً، على سبيل المثال، ثلاثة أشهر أو أقل بدءاً من تاريخ حيازته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more