"the date of birth" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ ميلاد
        
    • تاريخ الولادة
        
    • تاريخ الميلاد
        
    • تاريخ ولادة
        
    • تاريخ ميلادها
        
    • تاريخ حدوث الولادة
        
    • تاريخ ميلاده
        
    Further information could be requested by the employer, such as the date of birth of the employee's children, only for the purpose of any special benefits available to the employee. UN ولا يجوز لصاحب العمل طلب معلومات إضافية مثل تاريخ ميلاد أطفال الموظف إلا لأغراض الاستحقاقات الخاصة المتاحة للموظف.
    Rather, there was need to embed them as primary data by linking such milestone events within primary static fields such as the date of birth of the employee. UN بل إنَّ هناك حاجةً لتضمين هذه البيانات باعتبارها بياناتٍ أوليةً عن طريق ربط هذه الأحداث المعلمية داخل حقول ثابتة أولية من قبيل تاريخ ميلاد الموظف.
    Consequently -- under the current legislation -- the retirement age depends on the date of birth and sex. UN وبناء على ذلك - وبموجب التشريع الحالي - يتوقف سن التقاعد على تاريخ ميلاد الشخص ونوع جنسه.
    Daily working hours for nursing women are reduced by one hour, which is still paid, for a two-year period from the date of birth; UN يخفض ساعات العمل اليومية ساعة واحدة للمرضعات لمدة سنتين من تاريخ الولادة مدفوعة الأجر؛
    In addition, the date of birth was made as a form of identification replacing resident registration numbers in government document forms since 2011. UN وفضلاً عن ذلك، أصبح تاريخ الولادة يستخدم كطريقة لإثبات الهوية تحل محل أرقام تسجيل المقيمين في استمارات الوثائق الحكومية منذ عام 2011.
    Of course I knew all the basic facts... the date of birth, home town, socioeconomic makeup. Open Subtitles بالطبع أعلم كل الحقائق الأساسية تاريخ الميلاد .. مسقط الرأس التركيبة الإجتماعية و الإقتصادية
    Pregnancy leave and maternity leave are added together and granted in full, regardless of the date of birth of the child. UN وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    17. To obtain better results, it is recommended to ask directly from or for each woman of childbearing age in the household, usually women aged between 15 and 50 years, the date of birth of her most recent live-born child. UN ١٧ - وللحصول على نتائج أفضل، يوصى بأن يُطلب مباشرة من كل إمرأة في اﻷسرة المعيشية تكون في سن اﻹنجاب، بين ١٥ عاما و ٥٠ عاما عادة، أن تحدد تاريخ ميلاد آخر طفل ولدته حيا.
    For the time being maternity leave or parental leave is only regulated by the Labour Law of the Republika Srpska, under which the child's parents may agree that the child's father should continue using the maternity leave after 60 days from the date of birth of the child rather than the mother. UN وفي الوقت الحاضر لا يتم تنظيم إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة إلا من خلال قانون العمل لجمهورية صربسكا، الذي يمكن بموجبه لوالدَي الطفل أن يتفقا على أن يواصل والد الطفل بدلا عن الأم استخدام إجازة الأمومة بعد مرور 60 يوما من تاريخ ميلاد الطفل.
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إن كان الشخص يندرج أو لا يندرج في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن).
    In temporal terms, the critical date, therefore, is the date of birth of the author's eldest son, namely 16 September 1954, i.e., long before the Convention was adopted by the General Assembly or came into force, and even longer before the United Kingdom ratified the Convention and/or acceded to the Optional Protocol. UN أما من الناحية الزمنية، فإن التاريخ الحاسم هو بالتالي تاريخ ميلاد الابن الأكبر لصاحبة البلاغ، وهو 16 أيلول/سبتمبر 1954، أي قبل اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية أو دخولها حيز التنفيذ بوقت طويل، وحتى قبل تصديق المملكة المتحدة على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى البروتوكول الاختياري بوقت أطول.
    In temporal terms, the critical date, therefore, is the date of birth of the author's eldest son, namely 16 September 1954, i.e., long before the Convention was adopted by the General Assembly or came into force, and even longer before the United Kingdom ratified the Convention and/or acceded to the Optional Protocol. UN أما من الناحية الزمنية، فإن التاريخ الحاسم هو بالتالي تاريخ ميلاد الابن الأكبر لصاحبة البلاغ، وهو 16 أيلول/سبتمبر 1954، أي قبل اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية أو دخولها حيز التنفيذ بوقت طويل، وحتى قبل تصديق المملكة المتحدة على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى البروتوكول الاختياري بوقت أطول.
    Finally, reports should indicate the date of reference used when determining whether or not a person is within an age limit (for instance, the date of birth of the person concerned or the first day of the year during which the person concerned reaches that age). UN وأخيراً، ينبغي أن تشير التقارير إلى التاريخ المرجعي المستخدم من أجل تحديد ما إن كان الشخص يندرج أو لا يندرج في حدود السن القانونية (مثل تاريخ ميلاد الشخص المعني أو اليوم الأول من السنة التي يبلغ فيها الشخص المعني هذه السن).
    No change shall be accepted after the date of the participant's separation in respect of in the records relating pertaining to the following: (a) the date of birth of a participant or that of each of his or her prospective beneficiaries; or (b) the report of his or her prospective beneficiaries. shall be accepted after the date of the participant's separation. UN ولن تُقبَل بعد تاريخ انتهاء خدمة المشترك أي تغييرات فيما يتعلق بالسجلات بشأن ما يلي: (أ) تاريخ ميلاد المشترك أو ميلاد كل مستفيد من المستفيدين المحتملين منه؛ أو (ب) التقرير الخاص بالمستفيدين المحتملين منه بعد تاريخ انتهاء خدمة المشترك.
    To this end, Article 44 enacts that a person born outside Guyana after the commencement of the Constitution shall become a citizen of Guyana at the date of birth if his /her father or mother is a citizen of Guyana. UN ولهذه الغاية، تنص المادة 44 على أن الشخص المولود خارج غيانا بعد بدء الدستور يصبح من مواطني غيانا من تاريخ الولادة إذا كان الأب أو الأم من مواطني غيانا.
    1999 sexual assault, 2001 sexual assault... check out the date of birth. Open Subtitles 1999 الاعتداء الجنسي، 2001 الاعتداء الجنسي... تحقق من تاريخ الولادة.
    However, if due to a miscalculation on the part of the medical practitioner or midwife as to the date of birth the pre-delivery leave is more than six weeks, the staff member shall receive full pay to the actual date of birth and will be allowed the minimum of ten weeks of post-delivery leave as provided in (ii) above. UN على أنه إذا حدث، بسبب خطأ الطبيب أو القابلة في حساب موعد الولادة، أن بلغت إجازة ما قبل الولادة أكثر من ستة أسابيع، تحصل الموظفة على مرتب كامل حتى تاريخ الولادة الفعلي، ويُسمح لها بفترة إجازة بعد الولادة لا تقل عن عشرة أسابيع، كما هو منصوص عليها في `2` أعلاه.
    I had the bra in my hand, and it's kind of like, you know, if you have a driver's license you check out the date of birth. Open Subtitles ولكن الصدرية كانت في يدي وهو يشبه إلى حدما, تعلمين إذا كانت لديك رخصة قيادة فستشاهدين تاريخ الميلاد.
    A parent who meets these legal conditions is eligible for paternal allowances after the end of the period of reception of maternity allowances; a parent who was not eligible for maternity allowances is entitled to paternal allowances from the date of birth of the child. UN ويصبح الوالد الذي يستوفي الشروط القانونية مؤهلا للحصول على البدلات بعد انتهاء فترة استلام بدلات الأمومة؛ بينما يعتبر الوالد الذي لا يكون مؤهلا للحصول على بدلات الأمومة مستحقا لبدلات الوالدين منذ تاريخ ولادة الطفل.
    And that the date of birth could be determined... by when the umbilical cord fell off. Open Subtitles وأن تاريخ ميلادها يمكن تحديده... بمعرفة وقت سقوط الحبل السري
    69. Article 51 provides for the method by which births are notified; namely, births shall be notified to the competent authorities within 60 days of the date of birth. UN 69- ونصت المادة 51 على طريقة التبليغ عن المواليد، حيث يكون التبليغ عن المواليد إلى الجهات المعنية خلال ستين يوماً من تاريخ حدوث الولادة.
    Neither the name nor the date of birth of Mr. Al Hassane A. Kaba appears on this list. UN ولكن هذه القائمة لا تتضمن لا اسم السيد الحسن أ. كابا ولا تاريخ ميلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more