"the date of issuance" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ صدور
        
    • تاريخ إصدار
        
    • تاريخ الإصدار
        
    • تاريخ إصدارها
        
    • تاريخ صدورها
        
    • من تاريخ إصداره
        
    As of the date of issuance of this report it had met three times. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، اجتمع الفريق ثلاث مرات.
    As of the date of issuance of this report, further applications for accreditation as NIEs and MIEs are being reviewed by the Panel. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، ينظر الفريق في طلبات أخرى لاعتماد كيانات منفذة وطنية وكيانات منفذة متعددة الأطراف.
    For the current mandate, at the date of issuance of this report, a fifth expert was yet to be appointed. UN وفيما يخص الولاية الحالية لم يتم، حتى تاريخ صدور هذا التقرير، تعيين خبير خامس.
    Thus the Board established a pipeline and as of the date of issuance of this document eight recommended proposals with a total funding request of USD 54.1 million are placed therein, waiting to be approved by the Board as resources become available. UN وعلى ذلك، أنشأ المجلس قناة، وفي تاريخ إصدار هذه الوثيقة كانت ثمانية مشاريع موصى بها، بتمويل إجمالي قدره 54.1 مليون دولار أمريكي، قد وُضعت في هذه القناة بانتظار موافقة المجلس رهناً بتوافر الموارد.
    Option 1: End of an arbitrary period from the date of issuance UN الخيار 1: نهاية الفترة الجزافية اعتباراً من تاريخ الإصدار
    Licences to purchase weapons are valid for six months from the date of issuance. UN وتسري تراخيص شراء الأسلحة لمدة ستة أشهر من تاريخ إصدارها.
    However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. UN على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.
    However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. UN على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.
    The period of prohibition of entry into Ukraine is calculated from the date of issuance of such a decision. UN وتُحسب مدة المنع من الدخول إلى أوكرانيا اعتبارا من تاريخ صدور القرار.
    As at the date of issuance of the present report, no suspected flight has been recorded in 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    The total number of accredited implementing entities as at the date of issuance of this report amounted to 12 NIEs, one regional implementing entity and 10 MIEs. UN وبلغ مجموع عدد الكيانات المشرفة على التنفيذ التي اعتُمدت حتى تاريخ صدور هذا التقرير 12 كياناً وطنياً، وكياناً إقليمياً واحداً، و10 كيانات متعددة الأطراف.
    The Secretary-General regrets to report that, as of the date of issuance of the present report, there have been a further 19 fatalities among staff members belonging to different organizations. UN ومما يؤسف اﻷمين العام أن يفيد بأنه حتى تاريخ صدور هذا التقرير، وقعت خسائر بشرية أخرى بلغت تسعة عشر شخصا من موظفي اﻷمم المتحدة التابعين لمختلف المنظمات.
    (iii) Reduction in the average number of days from the date of issuance of vacancy announcements to the date of selection for all regular vacancies advertised UN ' 3` انخفاض متوسط عدد الأيام التي تفصل بين تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة وتاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية
    2.1 Provisional staff rule 7.6 is effective from the date of issuance of the present bulletin. UN 2-1 تصبح القاعدة 7-6 المؤقتة من النظام الإداري للموظفين نافذة اعتباراً من تاريخ صدور هذه النشرة.
    (iii) Reduction in the average number of days from the date of issuance of vacancy announcements to the date of selection for all regular vacancies advertised UN ' 3` خفض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار بالنسبة لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية
    More particularly, such amendments must be adopted at a meeting of the Conference of the Parties and become effective six months from the date of issuance of a circular notification by the Depositary. UN وبصورة أكثر تحديداً، ينبغي أن تعتمد هذه التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف، ويصبح أي تعديل على أحد الملاحق ساريًا بعد ستة أشهر من تاريخ إصدار الوديع للإخطار الدوري.
    He had taken note of the proposal of the Committee on Contributions to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of assessment letters rather than from the date of their receipt. UN وقد أحاط علماً باقتراح لجنة الاشتراكات تثبيت موعد نهائي للدفع في الوقت المناسب اعتباراً من تاريخ إصدار رسائل الإشعار بالأنصبة المقررة وليس بالأحرى من تاريخ استلامها.
    10. Within [...] weeks from the date of issuance of a preliminary finding, the Party concerned may provide a further written submission. UN 10- يجوز للطرف المعني، خلال [...] أسابيع من تاريخ إصدار الاستنتاج الأولي، أن يقدم رداً مكتوباً آخر.
    Option 2: End of a period, equal to the crediting period, from the date of issuance UN الخيار 2: نهاية الفترة، المكافئة لفترة المستحقات، اعتباراً من تاريخ الإصدار
    End of an arbitrary period from the date of issuance (for example, five years, in line with the length of the first commitment period); UN (أ) نهاية فترة جزافية بعد تاريخ الإصدار (مثلاً خمس سنوات تمشياً مع طول فترة الالتزام الأولى)؛
    Laws are published in the Official Gazette, in Arabic, within two weeks of the date of issuance, and enter into force a month from the date of publication. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من تاريخ إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها .
    13. Assessed contributions for the capital master plan should be considered as due and payable in full within 30 days of the date of issuance. UN 13 - ومضت في كلامها قائلة إن الاشتراكات المقررة للمخطط العام ينبغي اعتبارها التزاما حالا يُدفع بالكامل في غضون 30 يوما من تاريخ صدورها.
    Each licence is valid for an indefinite period; it must be re-registered three years after the date of issuance. UN وكل ترخيص صالح لفترة غير محدودة؛ ويجب إعادة تسجيله بعد ثلاث سنوات من تاريخ إصداره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more