"the dates on which" - Translation from English to Arabic

    • التواريخ التي
        
    • والتواريخ التي
        
    • عن تاريخ
        
    • تواريخ نشوء
        
    • المواعيد التي
        
    • التواريخ المحددة
        
    Lenzing did not state the dates on which the eight partial deliveries of goods took place under Contract numbers 1063 and 1064. UN 26- لم تذكر شركة لنزينغ التواريخ التي تم فيها إرسال ثمان شحنات جزئية من السلع بموجب العقدين رقمي 1063 و1064.
    Turning to the late issuance of certain documents, she indicated the dates on which they had been received by the departments concerned. UN وفي ما يتعلق بالتأخر في توزيع وثائق معينة، أشارت إلى التواريخ التي تسلمت فيها الأقسام المعنية هذه الوثائق.
    That being so, the Committee might decide to include Kazakhstan and Tajikistan in the list appearing in annex IV without, however, specifying the dates on which they were required to submit a report to the Committee. UN وفي ظل هذه الظروف يمكن للجنة أن تقرر إدراج كازاخستان وطاجيكستان في القائمة الواردة في المرفق الرابع دون أن تحدد مع ذلك التواريخ التي ينبغي لكل منهما أن تقدم فيها تقريراً إلى اللجنة.
    the dates on which the appeals were transmitted appear in brackets at the end of the corresponding summaries. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments and for information regarding the dates on which the cluster bombs that were used during the Israeli raids were dropped, together with the quantity and type of those bombs. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    In this case, the dates on which the successions of States took place between the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and each of its successor States are the dates on which those successor States came into existence. UN وفي هذه الحالة تواريخ حدوث خلافة الدول بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وكل دولة خلف على حدة هي تواريخ نشوء تلك الدول الخلف.
    The Government also indicated the dates on which he was visited by his family and doctors. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى التواريخ التي زارته فيها عائلته وزاره فيها الأطباء.
    The table also indicates the dates on which plans already transmitted were received by the Secretariat. UN كما يبين الجدول التواريخ التي استلمت بها الأمانة الخطط المحولة إليها بالفعل.
    I wrote back to him the following day, accepting the invitation and informing him of the dates on which my team would be available to travel to Phnom Penh. UN وكتبت إليه ردا في اليوم التالي بقبول الدعوة، وأبلغته التواريخ التي يكون فيها فريقي جاهزا للسفر إلى بنوم بنه.
    Toyo did not state the date of the contract or the dates on which it performed work under the contract. UN ولم تبين الشركة تاريخ إبرام العقد أو التواريخ التي أنجزت فيها أعمالاً بموجب العقد.
    The table below indicates the dates on which participating organizations were last reviewed. UN ويشير الجدول أدناه إلى التواريخ التي خضعت فيها المنظمات المشاركة إلى آخر استعراض.
    Much would depend on the dates on which ACABQ actually presented its reports. UN وأضاف قائلا إن الكثير يعتمــد على التواريخ التي سوف تقدم فيها اللجنــة الاستشاريــة تقاريرهـا
    The following table highlights the dates on which these legislative texts were amended. UN ويبين الجدول التالي التواريخ التي جرت فيها الإصلاحات التشريعية المذكورة:
    (i) The first letter would be sent to all States parties about the dates on which their reports were due; those with overdue reports would be reminded and requested to submit those reports as soon as possible; UN تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ التي كانت محددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي فات موعد تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛
    266. The Committee draws the attention of the State party to the dates on which forthcoming reports are due. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    Furthermore, the dates on which the bank reconciliations were approved by the Financial Resources Management Service of UNODC in Vienna were in most cases not specified. UN وفضلا عن ذلك، لم تحدد في معظم الحالات التواريخ التي وافقت فيها دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا على التسويات المصرفية.
    It omits any information concerning the dates of trial, length of trial, the dates on which appeals were lodged and the dates on which they were heard. UN وجاء البلاغ خلواً من أية معلومات تتعلق بتواريخ المحاكمة، أو طول المحاكمة، أو التواريخ التي قدمت فيها الاستئنافات، أو التواريخ التي نُظرت فيها تلك الاستئنافات.
    the dates on which the appeals were transmitted appear in brackets after the corresponding summaries. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين بعد الموجزات المقابلة.
    the dates on which the appeals were transmitted appear in brackets at the end of the corresponding summaries. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Lebanon demands to know the dates on which Israel dropped cluster bombs, and the numbers and types of cluster bombs used. UN كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    In this case, the dates on which the successions of states took place between the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and each of its successor states are the dates on which those successor states came into existence. UN وفي هذه الحالة، تكون تواريخ حدوث خلافة الدول بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وكل دولة خلف على حدة هي تواريخ نشوء تلك الدول الخلف.
    It seemed that an additional document might be submitted, which might affect the dates on which the documentation prepared by the Advisory Committee would be available. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    (i) The first letter will be sent to all States parties about the dates on which their reports are due; those with overdue reports will be reminded and requested to submit those reports as soon as possible; UN تُبعث الرسالة الأولى إلى جميع الدول الأطراف بخصوص التواريخ المحددة لتقديم تقاريرها؛ أما الدول التي فات موعد تقديم تقاريرها فيوجه إليها تذكير ويطلب إليها تقديم تلك التقارير في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more