We are ready to continue to work with them in the days and weeks to come. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة العمل معهما في الأيام والأسابيع المقبلة. |
Many of us still remember the days and weeks following the accident at the Chernobyl nuclear power station. | UN | وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
We are also determined, in the days and weeks ahead, to continue to work strenuously and constructively with other like-minded Member States to achieve results on mandate review. | UN | ونحن عازمون أيضا، في الأيام والأسابيع القادمة، على مواصلة عملنا الدؤوب والبناء مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي ذاته لبلوغ نتائج بشأن استعراض الولايات. |
We've heard from dozens of witnesses, some who go so far as to accuse the CIA of covering up it's own negligence in the days and weeks leading up to the attack. | Open Subtitles | سمعنا مئات الشهادات، بعضها وصل لاتهام الاستخبارات بالتستر على إهمالات خلال الأيام والأسابيع التي سبقت الهجوم |
the days and weeks ahead are going to be very difficult. | Open Subtitles | الأيام والأسابيع القادمة ستكون شاقةً جداً |
I know that she can rely on your full support in the days and weeks ahead. | Open Subtitles | أعرف بأنّها يمكن أن تعتمد على ك الدعم الكامل في الأيام والأسابيع للأمام. |
Reportedly, even before he was formally charged, authorities repeatedly and publicly accused Mr. Nega of terrorism in the days and weeks following his arrest. | UN | وأفيد أن السلطات اتهمت مراراً وبشكل علني السيد نيغا بالإرهاب في الأيام والأسابيع التي تلت توقيفه، وذلك حتى قبل أن توجه إليه التهم رسمياً. |
I welcome your thoughts and input as we refine these ideas in the days and weeks ahead, but I stress that they are not consensus recommendations. | UN | وإني أرحب بأفكاركم وبإسهاماتكم وأعتقد أننا سنصقل هذه الأفكار في الأيام والأسابيع القادمة ولكني أشدد على أنها ليست توصيات تستند إلى توافق في الآراء. |
We have regained a good level of momentum in our work, and the challenge now is to accelerate that momentum in the days and weeks ahead, so that the necessary compromises can be reached. | UN | لقد اكتسبنا من جديد مستوى جيدا من الزخم في عملنا، والتحدي الآن هو تسريع ذلك الزخم في الأيام والأسابيع المقبلة، بحيث يمكن بلوغ التسويات اللازمة. |
The nature of the targeted attacks and the profile of the victims suggest that the perpetrators conducted surveillance in the days and weeks preceding the attacks. | UN | وتشير طبيعة الاعتداءات المحددة الأهداف وطابع شخصيات الضحايا إلى أن الجناة قد قاموا بأعمال مراقبة في الأيام والأسابيع السابقة لوقوع الاعتداءات. |
In the confusion that reigned in the days and weeks following the popular consultations, some 250,000 East Timorese sought refuge across the border to the neighbouring province of East Nusa Tenggara. | UN | ففي حالة الارتباك التي سادت الأيام والأسابيع التالية للاستطلاعات الشعبية، لجأ نحو 000 250 من أبناء تيمور الشرقية عبر الحدود في مقاطعة نوساتنغارا الشرقية المجاورة. |
Targeted assassinations and other armed provocations in the territories during the days and weeks immediately before the invasion. | UN | :: القيام بعمليات اغتيال محددة الأهداف وغير ذلك من الاستفزازات المسلحة في الإقليمين خلال الأيام والأسابيع التي سبقت الغزو مباشرة. |
There should be no illusion, however. the days and weeks ahead will severely test this new Government, and the solutions to Iraq's current challenges will take years, not months, to overcome. | UN | ومع ذلك ينبغي ألا يكون هناك أي توهم في أن الأيام والأسابيع المقبلة ستختبر هذه الحكومة الجديدة بشدة، وأن الحلول الرامية إلى التغلب على التحديات الراهنة في العراق ستأخذ سنوات، وليس شهورا. |
the days and weeks passed without any response from the Ambassador of Israel. | UN | 8- ومرت الأيام والأسابيع دون تلقي أي رد من سفير إسرائيل. |
17. In the days and weeks following the announcement on 4 September of the results of the ballot, the displacement crisis escalated dramatically, affecting an estimated 80 per cent of the population of East Timor. | UN | 17- في الأيام والأسابيع التي تلت إعلان نتائج الاقتراع الذي تم في 4 أيلول/سبتمبر، تفاقمت أزمة التشرد جداً حيث شملت ما يقــدر ب80 في المائة من سكان تيمور الشرقية. |
The plan outlined phased activities and relevant responsibilities to be undertaken during the days and weeks ahead by the Government of the Syrian Arab Republic with the support of the Joint Mission and the assistance of Member States. | UN | وتبين الخطة الأنشطة حسب المراحل المحددة وأيضا المسؤوليات ذات الصلة التي ستضطلع بها حكومة الجمهورية العربية السورية على امتداد الأيام والأسابيع القادمة، بدعمٍ من البعثة المشتركة وبمساعدة من الدول الأعضاء. |
In the days and weeks to come, what sort of relationship developed between you and Morris? | Open Subtitles | خلال الأيام والأسابيع التي مرت، (إلى ماذا تطورت علاقتك مع (موريس بلاك؟ |
"A CIA case officer may have had a sexual relationship with Congressman Nicholas Brody in the days and weeks leading up to the attack on Langley, according to anonymous sources. | Open Subtitles | "ضابطة استخبارات يُزعم أنّها كانت على علاقة جنسية "مع عضو الكونجرس (نيكولاس برودي) خلال الأيام والأسابيع "التي سبقت الهجوم على (لانجلي)، وفقاً لمصادر مجهولة |