"the days leading up" - Translation from English to Arabic

    • الأيام التي سبقت
        
    • الأيام السابقة
        
    In particular, the Mission notes the large-scale destruction that occurred in the days leading up to the end of the operations. UN وتلاحظ البعثة على نحو خاص أعمال التدمير الواسعة النطاق التي وقعت في الأيام التي سبقت انتهاء العمليات.
    MONUC transported 180 of the parliamentarians from around the country to Kinshasa, during the days leading up to the inauguration ceremony. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    What was her state of mind in the days leading up to her death? Open Subtitles كيف كانت حالتها العقلية في الأيام التي سبقت موتها؟
    Several initiatives were taken to defuse the tense political situation in the days leading up to the elections. UN واتُخذت مبادرات عدة لنزع فتيل توتر الوضع السياسي في الأيام السابقة للانتخابات.
    Some of the detainees also stated that the author had been acting strangely and aggressively in the days leading up to the accident. UN وصرّح بعض السجناء أيضاً بأن سلوك صاحب الشكوى كان غريباً وعدوانياً في الأيام السابقة للحادث.
    Some of the detainees also stated that the author had been acting strangely and aggressively in the days leading up to the accident. UN وصرّح بعض السجناء أيضاً بأن سلوك صاحب الشكوى كان غريباً وعدوانياً في الأيام السابقة للحادث.
    Did Lizzie Borden visit your pharmacy in the days leading up to her parents' deaths? Open Subtitles هل قامت ليزي بوردن، بزيارة صيدليتك في الأيام التي سبقت الجريمة ؟
    I realized that only he knew what was gonna happen, and in the days leading up to the bombing, Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف،
    But, I also looked At the days leading up to both murders, Open Subtitles لكن نظرت الى الأيام التي سبقت كلا الجريمتين
    Anyway, that's what I was thinking in the days leading up to the trial. Open Subtitles بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة.
    In Al-Qaryatayn, shelling increased in April and became near-continuous in the days leading up to the ground attack of 24 June. UN وفي القريتين، اشتد القصف في نيسان/أبريل وأصبح شبه مستمر في الأيام التي سبقت الهجوم البري الذي وقع في 24 حزيران/يونيه.
    Tunisia welcomes with equal sincerity the commendable efforts that were made before the formal opening of the meeting this morning - that is, over the days leading up to this meeting and even in the last few minutes just before it started. UN كما تعرب أيضاً، بالقدر نفسه من الصدق، عن ترحيبها بالجهود المحمودة التي بذلت قبل الافتتاح الرسمي لجلسة هذا الصباح، أي على مدى الأيام التي سبقت جلستنا هذه وأيضاً على مدى الدقائق القليلة السابقة.
    They were wearing masks during the robbery, but did you see any of them in the bank in the days leading up to it? Open Subtitles لقد كانوا يرتدون الأقنعة خلال السرقة لكن هل رأيتي أحداً منهم في البنك - في الأيام التي سبقت السرقة؟
    15. According to FIDH and LDDH, the leaders of the opposition parties were subjected to pressure of many kinds by the authorities in the days leading up to the election. In particular, they were placed under house arrest on 1 February 2008 so as to prevent an election rally by the opposition. UN 15- وأفاد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الجيبوتية لحقوق الإنسان أن بعض قادة أحزاب المعارضة تعرضوا لضغوط متعددة من جانب السلطات خلال الأيام التي سبقت موعد الاقتراع ووُضِعوا على وجه الخصوص رهن الإقامة الجبرية في 1 شباط/فبراير 2008 لمنع تجمُّع للمعارضة منظم في إطار الحملة الانتخابية.
    Did you see any of them in the days leading up to the kidnapping? Open Subtitles هل شاهدت أي واحد منهم خلال الأيام السابقة لعملية الإختطاف
    Did you see any of them in the days leading up to the kidnapping? Open Subtitles هل شاهدت أي واحد منهم خلال الأيام السابقة لعملية الإختطاف
    I've determined that each of our young victims were suffering from acute dehydration and starvation in the days leading up to and at the time of their deaths. Open Subtitles فقد قررت أن كل واحد من ضحايانا الصغار كانوا يعانون من الجفاف الحاد والتجويع في الأيام السابقة الحادثة
    57. The Commission has reached a satisfactory understanding of the activities of Rafik Hariri in the days leading up to the attack. UN 57 - وتوصلت اللجنة إلى درجة مُرضية من الفهم لأنشطة رفيق الحريري في الأيام السابقة للاعتداء.
    Indeed, in the days leading up to the Summit and thereafter, Israeli occupying forces continued to kill, abduct and detain Palestinians and to destroy properties and demolish homes. UN والحق إنه في الأيام السابقة على انعقاد المؤتمر وبعده، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية تقتيل الفلسطينيين واختطافهم واعتقالهم وتدمير ممتلكاتهم وهدم منازلهم.
    However, the Council was very concerned at the precariousness of the present situation, which had further deteriorated in the days leading up to the Council members' travel to Addis Ababa. UN غير أن المجلس ساوره القلق إزاء هشاشة الوضع الحالي، الذي ازداد تفاقما في الأيام السابقة على سفر أعضاء المجلس إلى أديس أبابا.
    43. The Commission has conducted seven interviews in connection with the alleged bombing team and their use of six telephones to communicate on the day of the attack and in the days leading up to it. UN 43 - أجرت اللجنة سبع مقابلات في ما يتصل بفريق التفجير المزعوم وفي استخدام أفراده ستة هواتف للاتصال يوم الاعتداء وفي الأيام السابقة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more